Овчаров подтвердил свою гениальность. Удивительно хорошо играют актеры. Да все в фильме удивительно хорошо, учитывая то, что производится в последнее время в нашем кино…
Текст, как я понимаю несколько подредактировали. Я не помню, да и в тексте не нашел чтобы Епиходов называл себя сверхчеловеком, это, я так понимаю, образ, который ему потом приписали критики. Но у Овчарова все смотрится очень органично. Особый комизм придавал фестивальный английский перевод, где слово сверхчеловек переводилось как superman, что, с учетом того, что то все-таки кино, а не философский трактат, отсылало не к Ницше, а к летящему в небе Нью-Йорка мужику в обтягивающем.
Гениальная находка: источником звука порванной струны оказывается палец Епиходова, застрявший между струнами гитарки. Вообще, указание режиссера на то, что он пытается точно следовать замыслу А.П.Ч. и ставить «комедию» - игра. Это не комедия, а жесточайший сатирический фарс, в котором Великая Русская Трагедия старательно нарезается на тончайшие ломтики фраз, обильно сдабривается жестами и взглядами, извращающими смысл фраз, немыми аттракционами, карнавализирующими происходящее и т.д.
Но кто сказал, что такая передача message’а Чехова в сегодняшнее русское восприятие менее верное и точное?
Вот только продукт, боюсь, сугубо для домашнего потребления, а на широкого западного зрителя произведет эффект подобный «
Морозко». Пример американской трактовки можете
посмотреть на youtube (начинайте смотреть с 4.40, а то и у вас снесет башню от американского трешака). Уровень абсурдности возможного восприятия "Сада" становится понятно из уже упомянутых англоязычных субтитров.
СМОТРЕТЬ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, лучше в дни фестиваля со злополучными субтитрами. Да и вообще советую приобщиться к
Овчарову:-)