О русском

Sep 28, 2010 19:48

В сообществе многие свидомые неоднократно пытались противопоставлять руських - древних, настоящих - москальским русским. И написание этого слова так, как принято в современном украинском языке, - руський - тоже якобы правильное, настоящее, древнее.
Посмотрим, как обстоит дело в действительности. Возмём древний летописный свод - "Повесть временных лет". По списку Лаврентьевской летописи в нём примерно полсотни написаний с основой руск-, полсотни - русьск- и с десяток - русск-. Слов с основой руськ- я там вообще не нашёл. Надо отметить, что буква Ь (ерь) в русском языке изначально обозначала вовсе не мягкость предшествующего согласного, а особый краткий гласный. В 12 веке этот гласный звук исчезает в слабой позиции, отсюда и появление написаний с основой русск- - с двумя С, где рус- корень, а -ск- - суффикс. Но в то же время в текстах начинает превалировать написание руск-, осмысленное, вероятно, как написание слова с суффиксом -к- (руськ- иногда встречается, но очень редко).
В 16-17 веках руск- видим в подавляющем большинстве случаев, причём как в текстах Московской Руси, так и, особо отмечу, на территории нынешней Украины и Белоруссии. То же находим и в текстах 18 века - руский (и никакого руського).
Похоже, что написание "русский" начинает всё чаще появляться только где-то с 20-х годов 19 века. Вероятно, произошло "возвращение к корням", к написанию с суффиксом -ск- (по типу черкес-ский, матрос-ский). В прижизненных изданиях Пушкина, однако, чаще всего, кажется, встречается руск- - с одним С, хотя есть и русск-. Написание русск- становится нормой где-то с 1840-х годов. А вот когда появляются в украинском "руськие", пусть нам расскажут свидомые специалисты. Во всяком случае, я видел текст на украинском 1900-х годов, где писалось "руский", а не "руський".
Previous post Next post
Up