Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
salatau
in
ucmopuockon
По поводу существующих разнообразных переводов библейских книг
Nov 16, 2011 19:11
Оригинал взят у
salatau
в
По поводу существующих разнообразных переводов библейских книг
(
Read more...
)
проблема перевода
,
библия
Leave a comment
Comments 9
red_ptero
November 16 2011, 15:28:45 UTC
Насчёт папаши_мюллера не знаю, но я очень даже одобряю сотворение нового перевода как Ветхого, так и Нового заветов.
Хотя в Бога не верю...
Reply
salatau
November 16 2011, 15:34:32 UTC
Да уже создали... очередной вариант... Даже в сети есть примеры...
Я почитал...
Не могу...
Начинающая проза какого-нибудь Тютькина из Мухоёнска....
Reply
red_ptero
November 16 2011, 15:37:46 UTC
Это плохо.
мне первод НЗ Победоносцева, кстати, нравится куда больше, чем синодальный, хотя его и ругают за излишнюю архаичность.
А "Отче наш" я воспринимаю только на церковнославянском - это настоящая поэзия, синодальный на порядки хуже.
Reply
salatau
November 16 2011, 15:40:38 UTC
Это всяко. Там на ру политикс один товарищ начинает учить меня Родину любить... Не вникнёте?
http://ru-politics.livejournal.com/40764284.html?thread=567778940
Reply
Thread 9
Leave a comment
Up
Comments 9
Хотя в Бога не верю...
Reply
Я почитал...
Не могу...
Начинающая проза какого-нибудь Тютькина из Мухоёнска....
Reply
мне первод НЗ Победоносцева, кстати, нравится куда больше, чем синодальный, хотя его и ругают за излишнюю архаичность.
А "Отче наш" я воспринимаю только на церковнославянском - это настоящая поэзия, синодальный на порядки хуже.
Reply
http://ru-politics.livejournal.com/40764284.html?thread=567778940
Reply
Leave a comment