Ты - поэтка, я - поэт,
Ты - эстетка, я - эстет.
Ты - дурачка, я - дурак,
Вместе нам с тобой никак!
В последнее время в моду стали входить «феминитки» - обозначение «женского варианта названия профессии» путем добавления к нему окончания «ка». В продвинутых кругах уже на самом деле поэтесс обозначают поэтками.
У меня есть подозрение, что в качестве прототипа подобной трансформации была «училка» - жаргонное обозначение школьного учителя женского пола, не добившегося подобающего социального статуса.
Надо честно признать, что с женскими вариантами профессий в русском языке творится полный бардак. Где-то одним словом мужского пола обозначают работников и мужского, и женского пола, например, «педагог», шофер», «врач». Где-то есть женский вариант, например, «поэтесса», «писательница», «летчица». Однако женский вариант часто накладывается на вариант жены. Вот исторически так сложилось, что «генеральша» - это жена генерала, а «фрезеровщица» - это тетка, работающая на фрезеровальном станке, а не жена фрезеровщица.
Конечно, это не вполне удобно, однако и при продвигаемом ныне гендерном стандарте возникает куча проблем. Значит, священнослужителей женского пола надо звать попками? А как надо звать полковников-женщин? Или поваров женского пола, работающих на кораблях?
Предлагаемое тотальное внедрение женского варианта как мужское+ «ка» должен привести к тому, что мам будут звать папками.
Избранный вариант с добавлением «ка» кажется мне неудачным еще из-за того, что в русском языке от имеет легкий привкус презрения, например, «врач-врачишка». И тем более непонятно, почему его так двигают именно прогрессивно-либеральные особи.
Ну почему им так «поэтесса» не нравится? Почему они делают из нее поэтку-профурсетку?
В верхнее тематическое оглавление
Тематическое оглавление (Идеологические размышлизмы)