Дэвид Митчелл. Тысяча осеней Якоба де Зута. Ч.2

Feb 01, 2014 19:23


Начало: http://uborshizzza.livejournal.com/2872727.html
Следующие главы посвящены японцам. Весь роман действие видится то глазами европейцев, то глазами японцев. Выясняется, что они не очень-то друг друга понимают.

Орито попадает в монастырь на горе. Он совершенно закрытый и очень странный: там вместе живут и мужчины, и женщины. Конечно, содержат их раздельно, но есть обстоятельства, при которых они встречаются.
Смысл культа Богини, которой они поклоняются - она изображалась беременной - заключается в том, что женщины должны все время рожать детей и приносить их в дар богине - только это обеспечит благосостояние округе. Дети называются «Дары». Половой акт - «одариванием».
Кого одаривать, решает Богиня. Выбранную женщину уводят на мужскую половину на несколько дней, потом возвращают уже беременной.
В среднем каждая женщина рожает раз в 2 года, а оплодотворяют ее несколько дней не менее пяти монахов. Ребенка у нее отбирают через пару дней и говорят, что нашли для него хорошую приемную семью.
Каждый Новый Год от детей приходят письма, в которых они рассказывают свои матерям о жизни на воле. Эти письма составляют их главную радость.
Женщина находится в монастыре 20 лет, потом ей выплачивают большую сумму денег, и она уходит. Некоторые из них поселяются в том же городе, где живет кто-то из их «Даров». Женщины пишут письма оставшимся в монастыре подругам.
У всех женщин есть какие-то дефекты во внешности - заячья губа, ожоги на лице. Считается, что это их отметила Богиня.
Обычно, будущих монахинь находят в борделях.

Но Орито не такова! Она быстро понимает, что дело здесь нечисто, а женщин держат в подчинении, давая им каждый день опий, который называют «Утешением». Орито выливает свое «Утешение» в рукав. Ей очень хочется поговорить с настоятелем - бывшим другом ее отца - но тот редко бывает в монастыре. Еще она очень боится стать «одариваемой» - она решает бежать. Ясна стала и ее роль - беременным нужна постоянная акушерка. Одна из монахинь - Яиони - ждет двойню. Роды будут тяжелыми, потому что плоды неправильно расположены, и без опытной акушерки мать и дети, скорее всего, умрут. Орита привязалась к этой женщине: той много пришлось в жизни хлебнуть.
Она родилась в заостренными ушами - и все детство ее водили по домам и называли «девочкой-лисой». Якобы, она могла лечить болезни за счет своего волшебства. А когда она выросла, ее отдали в бордель. Ну, а уже оттуда - в монастырь. Всю жизнь - одни скитания, побои, голод, а тут хоть кормят прилично.

Однажды ночью Орито удалось бежать: она обнаружила под женскими кельями туннель. К сожалению, он вел не наружу, а в ту часть, где было святилище и кельи монахов. Она увидела четыре статуи Богини - одну старше другой. А последняя из них находилась в подземелье и имела странный вид: она стояла на четвереньках, открыв рот. А во рту у нее была бутыль с какой-то жидкостью. Бродя рядом с кельями монахов, Орита узнала, что письма от «Даров» пишут сами монахи. В конце концов она нашла веревку и спустилась со стены. Но все это время Орита думала о том, что без нее Яиони погибнет при родах. Спустившись на землю, она сформулировала: «Жизнь Орито важнее жизни Яиони», но тут же задумалась: «А верно ли это?».
И Орито Аибагава вернулась в монастырь через входные ворота и приняла патологические роды у подруги.



Ее не наказали, а даже удостоили аудиенции с настоятелем. Эномото рассказал, что давно присмотрел Орито для своих целей: во-первых, она акушерка, во-вторых, отмечена Богиней, а главное - она спасла сына магистрата Широямы. Он заверил ее, что она никогда не станет «одариваемой», что будет даже не монахиней, а экономкой - была у них такая вакансия. Это даст ей возможность более свободно передвигаться по монастырю, 2 раза в неделю она сможет гулять по стенам, ей не будут давать опий, станут выписывать для нее книги. Через 20 лет Орито сможет уйти из монастыря. По-существу, ей предлагается заниматься любимым делом - акушерством. Что касается обнаруженных ею подложных писем от «Даров», то это касается только 2-х женщин: их дети умерли, и вот монахи пишут письма, чтобы их не расстраивать. Потом им скажут.

Так все утряслось? Не совсем.

У подножья горы Ширануи живет старуха-травница. Она была знакома с Орито и очень ее уважала. Орита ей рассказала, что была влюблена в переводчика Огаву и хотела выйти за него замуж, но его отец не дал согласия на брак. Огаву женили, а за акушеркой ухаживает голландец Якоб, и он ей не безразличен.
Когда травница узнала, что Орито заточена в монастырь на горе, она очень расстроилась. Она ничего не знала о нем, но чувствовала что-то недоброе. И вдруг к ней в дверь постучался полуживой монах - он как раз бежал из монастыря. Монах умирал: старуха поняла, что ему давали с пищей яд и противоядие, поэтому если он не примет в срок противоядие, то яд начнет действовать. Монах скончался, но успел передать травнице некий свиток в футляре. Прочесть его она не смогла по неграмотности, но решила отнести к переводчику Огаве, так как надеялась, что это поможет вызволить Орито.

Травница добралась до дома переводчика и передала ему свиток. Он его прочел. Это оказался список 12-ти Догм. Из них Огава узнал, что монахи держат при себе женщин наподобие стада скота. Они нужны, чтобы рожать детей, а дети нужны для проведения самого главного ритуала. Младенцев, не достигших 50-ти дней, топят в специальном сосуде, находящемся в статуе Богини, а потом вдыхают и пьют эту воду. Все это делается, чтобы достичь бессмертия. Женщинам пишут письма от имени их умерших детей, а чтобы монахи не знали, чьего ребенка топят, с каждой женщиной совокупляются не менее 5-ти человек.

Огава никак не мог понять, как могут существовать такие дикие предрассудки. Ведь монахи должны умирать - тогда другим станет ясно, что их Догма не работает. Но что толку думать о мотивах сумасшедших. Огава горько упрекал себя в том, что не женился на Орито, а послушал отца. Дело было в том, что он был приемным сыном в этой семье и испытывал к отцу особую признательность. В Японии часто так делали, когда не было наследника - усыновляли какого-нибудь подростка из нищей деревни и обучали своему ремеслу. Отец Огавы был переводчиком и надеялся, что после его смерти приемный сын позаботится о семье.

Еще Огава мог бы способствовать сближению Орито и Якоба - это уберегло бы ее от монастыря. Но его мучила ревность - переводчик продолжал любить Орито. А свою жену он скорее жалел, так как у нее было уже 2 выкидыша. По их понятиям - это был ее личный позор, и мачеха Огавы ее очень стыдила.
Но ведь Огава не знал, что это был за монастырь. Теперь он решил поломать всю свою жизнь, но спасти любимую. За помощью Огава обратился к своему другу и учителю мастеру меча. Тот обещал помочь, найти наемников и вместе штурмовать монастырские стены.
Огава также переговорил с Якобом де Зутом и попросил его спрятать свиток в футляре. Он не рассказал о Догме, но сообщил, что хочет украсть Орито из монастыря. Если же он погибнет, то пусть Якоб попробует пустить свиток в ход.

Самураи отправились в поход. Подъем в гору был трудным. Посередине дороги бойцы остановились в гостинице. За зданием гостиницы Огава обнаружил семейное кладбище, где было много могильных камней без надписи. «Почему на этих камнях ничего не написано?»- спросил он у хозяина. Тот ответил, что здесь похоронены некоторые внезапно скончавшиеся постояльцы. Так как могут прибыть их родные и забрать тело, то хозяин не надписывает камней, но у него есть книга, где указано, кто и где похоронен. В большинстве случаев родные не объявляются, но пока они еще ждут. Такая практика заведена еще прадедами. Огаву такое объяснение удовлетворило.
Утром они пошли дальше. Здесь Огаве пришлось лично убить дозорного монаха. Наемники и мастер меча отправились штурмовать крепость, а переводчика оставили в засаде. И вот к нему уже бегут наемники и говорят, что все прошло благополучно, что монахи не стали сопротивляться, а отдали им женщину с обожженным лицом, и вот-вот она будет здесь, но тут ноги Огавы слабеют, и он теряет сознание.



Очнулся он уже в монастыре. Настоятель Эномото раскрыл связанному переводчику все тайны: мастер меча - его человек, и хозяин гостиницы - его человек, и тот слуга, который передавал голландский словарь Орито, тоже его человек; что именно словарь, где настоятель нашел рисунки Якоба, подвигли его ускорить события - Эномото испугался, что акушерка достанется голландцу. Мастер меча затащил переводчика в гору, чтобы убить его без свидетелей.
Что касается убитого монаха, то тот был шпионом магистрата Широямы. А другой предатель - беглый монах не знал 13-ой Догмы: она гласит, что якобы отпущенные через 20 лет женщины, не добирались живыми дальше ворот монастыря: в паланкине сидели уже их трупы, так как в прощальной чашечке чая был яд. Этих-то женщин и хоронили безымянными на кладбище при гостинице. Там же в свое время будет и Орито.
Огава не имел права вмешиваться в чужие дела. А дети - это собственность монастыря: что хотят, то с ними и делают. Без монастыря эти дети бы на свет все равно не появились. Зато Эномото живет уже 650 лет. Настоятель потребовал, чтобы переводчик сказал ему, где спрятан свиток с Догмой, или он сожжет дом его приемного отца, но тот не сознался. Эномото застрелил Огаву из пистолета, который купил у голландцев - он любил все новое и современное.

Когда Якоб узнал, что дом переводчика сгорел, он понял, что Огава погиб. Голландец целый год тайно переводил свиток. Когда все понял, то ему стало очень страшно и стыдно, но он ничего не мог сделать.

Но тут случилось удивительное событие: в порт Нагасаки зашел английский фрегат «Феб». Его целью было ограбить голландскую факторию. На это нехорошее дело англичан науськал бывший директор фактории, Сниткер, тот самый, на которого Якоб собирал компромат. Как мы помним, бывший начальник Якоба как раз отправился с этим компроматом в Батавию.
Сникера посадили, но в смутные времена, связанные с наполеоновскими войнами, он вышел на свободу и был полон решимости отомстить родной фактории. А капитан «Феба» являлся крайне амбициозным человеком. Он мечтал о славе, и думал, что вся Англия восхитится его подвигом. Да, кроме амбиций у него ничего не осталось, а раньше была жена и сын. Оба умерли. Хотя, все кое-что особенное у капитана имелось: он болел подагрой. Как раз в это время она ужасно обострилось.



Но по прибытии в бухту Нагасаки, капитан увидел, что голландского корабля нет. Так может, ограбить факторию? Но гораздо лучше перезаключить договор с японцами так, чтобы с ними в дальнейшем торговала Англия.
На «Фебе» для обмана повесили голландский флаг. Увидев корабль, представители Ост-Индской компании отравились на его борт на лодке. Здесь их встретил предатель Сникер. Он рассказал, что пока они сидели в Японии, произошли большие события: Голландская Ост-Индская компания разорилась, в их родной стране власть очень неустойчива, и неизвестно, что будет, и что лучше им всем перейти под крылышко англичан. ВРИО директора фактории отказался, а его заместитель Фишер согласился на предложенные условия.

«Феб» поднял «Юнион Джек». На берегу все поняли. Сотрудники фактории собрались вместе и выбрали нового директора - Якоба де Зута. Якоб отправился к магистрату Широяме.



В 1800 году японцы существенно отставали от европейцев в вооружении. У них не было нормальной артиллерии. Широяма велел созвать солдат, но к его удивлению, их оказалась не 1000, а всего 64. Т.е. он за гешефтами с голландцами забыл о своих обязанностях. В это время в доме магистрата находился настоятель Эномото. Он предложил прислать на помощь своих монахов. Якоб же выдвинул следующий план: надо сделать понтонный мост из связанных 200 лодок и перегородить им бухту. Кораблю придется спустить паруса, и его можно будет поджечь горящими стрелами.

Тем временем с корабля прибыл переговорщик - Фишер. От имени голландцев с ним говорил Якоб. Потом голландцы обсудили предложенные им условия и решили отказаться, потому что поняли, что понадобятся англичанам не более, чем на 2 года, а потом их вышвырнут вон.
Фишер вернулся на «Феб» ни с чем. В своем провале он винил Якоба де Зута. Тут на дозорной вышки фактории появились человеческие фигуры. При ближайшем рассмотрении они оказались Якобом, доктором Маринусом и макаком Питтом. У капитана внезапно сорвало крышу: он велел палить по вышке из всех орудий. Возможно, виной этому была невыносимая боль от подагры.
Доктор и Якоб стояли под шквальным огнем, а умный макак сбежал. Якоб читал 90-й, оберегающий, псалом по семейному Псалтырю, который он прятал от японцев, а атеист Маринус ему помогал - не бывает атеистов под огнем.
Но тут капитану вдруг померещилось, что он стреляет по родному сыну - тот был такой же рыжий, как Якоб. И атака прекратилась, а корабль ушел.

Таким образом, Якоб стал героем и в глазах японцев, и в глазах голландцев. Он остался директором фактории. Это дало ему возможность передать свиток с записью Догмы магистрату Широяме.
Прошло не больше недели, как магистрату Широяме пришлось прощаться со своей должностью - ведь выяснилось, что он бессовестно запустил проблемы обороны. Прощание с должностью одновременно означает и прощание с жизнью - магистрат должен сделать харакири. Он попрощался с наложницей и единственным сыном - тем самым, которому помогла родиться акушерка Орито.
Проводить Широяму в последний путь пришел его давний друг настоятель Эномото. Они доиграли партию в го, которую прервали, узнав о вторжении англичан. Широяма выиграл, хотя настоятель был очень сильным игроком. После этого он, его мажордом, Эномото и пришедший с ним монах выпили по прощальной чашечке саке.
Мажордом расстилает простынку и спрашивает хозяина, какое тот собирается делать харакири: полное или символичное? И тут Широяма сообщает, что они все отравлены и умрут ровно через 4 минуты. Яд доставал верный мажордом. Широяма объявляет, что казнь Эномото - его последние решение в должности магистрата и объясняет почему. Он обвиняет настоятеля в убийстве младенцев и 64-х женщин, похороненных за гостиницей. У него же был свой шпион в монастыре, и он обо всем знал, но закрывал на это глаза. Однако Эномото перешел границу: он похитил акушерку, которая спасла сына магистрата, и поэтому его пора казнить.
Напрасно Эномото утверждал, что он вовсе не преступник, не сумасшедший и не может умереть - прекрасно умер.

Через 11 лет своей смертью умер доктор Маринус. На его похоронах Якоб де Зут встретился с акушеркой Орито Аибагава. У нее - процветающая практика, она принимает роды у придворных дам. С нею верная подруга Яиони, которая прячет острые уши под капюшоном. После загадочной смерти настоятеля Эномото (никто так и не понял, что произошло), в монастырь пришли солдаты, и всех выпустили на волю.
Якоб все эти годы был директором фактории. Одна девушка из чайного дома родила ему сына. К сожалению, она умерла.
Большой честью для себя Якоб считает то, что сумел дважды побывать в Эдо (совр. Токио).


Якобу удалось немного поговорить с Орито. Он попросил у нее прощения за то, что в свое время не помог, когда она в отчаянии рвалась на Дэдзиму. Но Орита говорит, что он все сделал правильно: иначе она не попала бы в монастырь, и Яиони до сих пор была бы узницей.
Больше они не виделись.

Еще через 6 лет Якоб де Зут вернулся на родину, хотя ему предлагали хорошее место в Батавии. Якобу очень жаль было оставлять сына, но взять его с собой было нельзя. Также японцы не разрешили остаться в Японии и Якобу - он и так уже пробыл на своей должности намного дольше, чем все другие директора. Но все же сын уже взрослый, имеет специальность - он художник, и Якоб надеется, что хотя он и будет ограничен в правах, но сумеет устроить свою жизнь.

В родном Домбурге Якоб встретился с любимой сестрой, узнал, что его бывшая невеста давно умерла от родов. Он вернулся богатым человеком; женился, завел детей; продолжал заниматься коммерцией, умер после непродолжительной болезни в кругу семьи в почтенном возрасте.

И когда он в последний раз закрывает глаза, то видит Орито, и наконец-то целует ее между бровей.

Конец очень милый. Конечно, я пересказываю только основной сюжет. В романе есть и другие линии, много красивых описаний Японии.
Посмотрите, как закручен сюжет: он центростремительный. Центр - это зло, таящееся в монастыре на горе. Кульминация - это убийство настоятеля. До нее - еще несколько пиков: попытка побега Орито, попытка освобождения Орито переводчиком. Почему они не удались? Потому что тогда спаслась бы одна Орито, а зло осталось бы безнаказанным. Еще один пик сюжета - попытка штурма Нагасаки английским фрегатом - связана с уничтожением монастыря косвенно: благодаря тому, что Якоб сумел предотвратить этот штурм, ему удалось уведомить магистрата о беззаконии; опять же, то, что штурм привел к отставке магистрата, заставило того действовать быстро.
Не только эти события работают на кульминацию. Если бы Орито не приняла роды у наложницы магистрата, ею не заинтересовался бы настоятель монастыря, но вместе с тем, если бы она этого не сделала, то магистрат не стал бы за нее мстить. А Орито не сумела бы спасти ребенка магистрата, если бы в Нагасаки не было голландских врачей, которые ее учили.
Если бы директор не обманул Якоба, тот бы не был так расстроен в решительный момент, и помог бы Орито с побегом от монахов - тогда она не попала бы в монастырь, и там бы продолжали убивать женщин и детей. Если бы Якоб не захотел жениться на Анне, ему не понадобились бы деньги, он не поехал бы в Нагасаки, не влюбился бы в Орито и не способствовал бы борьбе с монастырем. Но если бы Якоб не влюбился в Орито и не стал за ней ухаживать, то настоятель монастыря не испугался бы ее потерять и не стал бы ее похищать. То есть, все события еще и закольцованы - очень красивая конструкция.

При этом автор не зацикливается на специфическом японском зле. Европейцы повинны не в меньшем зле - в рабовладении. Ведь и то, что делают монахи - это частный случай угнетения человека человеком.

Роман не лишен мистики. Так и не ясно, сколько лет было настоятелю монастыря: может и все 650, как он говорил? Неизвестно, почему капитану померещилось, что он ведет огонь по своему сыну - не помогли ли молитвы Якоба и доктора? А Орито помог найти тоннель под монастырем неизвестно откуда взявшийся кот - серый, японцы таких называют "лунный кот". Такой же кот приходил и к Огаве. Про доктора раб-индонезиец говорит, что у него "очень старая душа" - она не раз перерождалась.

И, наконец, эта книга о людях, для которых главное в жизни - выполнение их долга. В этом японцы и голландцы оказались похожи. В жизни много страшного, даже ужасного, но есть место и любви, и дружбе.

Рецензии и критика: литература

Previous post Next post
Up