Жерар де Нерваль «Конец великолепного века или загадка последних невольниц Востока»

Jul 08, 2013 12:57


В верхнее тематическое оглавление

Тематическое оглавление (Рецензии и критика: литература)

В поисках литературы про гаремы, наткнулась на любопытную книгу: Жерар де Нерваль «Конец великолепного века или загадка последних невольниц Востока».
Жерар де Нерваль (Жерар Лабрюни, 1809-1850) - поэт, переводчик, беллетрист. Вначале писал стихи, переводил «Фауста», участвовал в литературной жизни Парижа и был близок к Готье, Гюго. Узнав, что предмет его страсти актриса Женни Колон вышла замуж за другого, он пустился в беспорядочные странствования, а получив известие о ее смерти, отправился на Восток. Его «Сцены восточной жизни» или «Путешествие на Восток» выходили в свет начиная с 1846, однако по возвращении в Париж у него участились приступы душевной болезни. Он страдал галлюцинациями, которые описал в повести «Аврелия» (1855). Жил Нерваль в крайней бедности, временами впадал в полное помрачение рассудка. Повесился на тесемке от фартука в Париже.
Таким образом, книги «Конец великолепного века или загадка последних невольниц Востока» Нерваль не писал. Вероятно, это несколько глав из «Путешествия на Восток». Выпущена эта книга издательством «Алгоритм» и она имеет еще ту особенность, что в ней множество опечаток. Правда, есть четкие иллюстрации из старых фотографий Каира. К сожалению, в выходных данных отсутствует фамилия переводчика, а перевод хороший. Возможно, это перевод М. Е. Таймановой для издания 1986 года. Как ни стыдно солидному издательству заниматься такими вещами!
В том огрызке из книги Нерваля, что я прочла, описано как он жил в Каире. Написано легко, остроумно. Так же писали о путешествиях современники Нерваля Готье и Дюма. Вроде бы ничего особенного, но больше травелогов так никто не писал.
Еще не сойдя с парохода, Нерваль обзавелся драгоманом (или переводчиком, сопровождающим лицом) Абдуллой. Тот помог ему найти гостиницу и предложил снять дом, что должно было обойтись дешевле. Автор согласился, потому что прикинул, что жизнь в Каире в 6 раз дешевле, чем в Париже. Дом нашли, но хозяин не хотел сдавать его холостяку - Нерваль пообещал жениться в течение месяца. На этом условии ему разрешили вселиться. На самом деле он решил сделать вид, что женится, т.к. на Востоке жениться и разводиться легко. Можно жениться на коптской женщине, заплатив что-то вроде залога на случай, если муж навсегда уедет из страны. Жерара знакомили с разными невестами, но каждый раз возникали какие-нибудь трудности. В конце концов он понял, что ему это не по карману. Нужно было приданное, залог, да еще и большие расходы на свадьбу.
Тогда он решил пойти другим путем и купить себе невольницу, объявив ее хозяину своего дома своей женой. Вначале ему было стыдно становиться рабовладельцем, но он сумел убедить себя, что это не всерьез.
Тем временем автор продолжал знакомиться с особенностями жизни на Востоке. Оказалось, что нужно иметь много слуг, потому что тот, кого наняли как уборщика, не станет готовить и наоборот. Мало того, всех работников надо нанимать в двойном размере, потому что один может заболеть, не прийти, уволиться без предупреждения: слуги всегда требуют оплаты в конце каждого дня, а не за месяц или неделю. В итоге почти бесплатные слуги неожиданно обошлись довольно дорого. Получалось, что жить в отеле дешевле.
Наняв всех, кого нужно, француз отправился на невольничий рынок. Сообразуясь с принципом наилучшего соотношения цены и качества, он выбрал молодую яванку из гарема одного паши. Она стоила дешевле, так как азиатки ценились дешевле белых женщин.
Далее следуют интересные сцены из жизни с этой рабыней. Барьером в их отношениях стало незнание языков. Так Нерваль никак не мог понять, отчего она не ест. Он решил, что яванку надо кормить какими-то неведомыми ему продуктами и стал думать, где их раздобыть, но выяснилось, что она не ела из-за Рамадана. Его предупредили, чтобы он не доверял общение с рабыней драгоману - вдруг, она с ним сбежит? Нерваль положился на пожилую супружескую чету, которая занималась его питанием. Готовили они плохо, но пришлось терпеть. Нерваль узнал, что рабыня считает себя плохо одетой и хочет желтые сапожки, шелковое платье и еще много чего. Он пытался научить ее писать по-французски, но когда она научилась, то написала тот же список покупок. Один раз он попросил ее что-нибудь сготовить. Возмущению рабыни не было предела: она не кухарка! Она потребовала встречи с пашой: раб, недовольный хозяином, имеет право попросить пашу продать его на рынке другому хозяину.
Один раз Нерваль обнаружил, что комната рабыни обвешана луком. Он его сорвал, из-за чего она очень ругалась и обзывала его фараоном. «Фараон» в Египте означает грубого деспота. Лук был нужен, чтобы отвести джинов, которые вызвали у рабыни какое-то недомогание. Потом рабыня привлекла знахарку, а платить за все пришлось Нервилю. Выздоровев, рабыня завела себе прислугу - 2-х соседских женщин. Платила она им сама, отдавая свою одежду, но Нервалю пришлось купить ей новые платья.
Он хотел ее отпустить, но она не согласилась: что она будет делать на свободе? Пусть он опять ведет ее на рынок. Но торговать людьми французу было противно.
Он стал узнавать, что такое гарем, и как хозяева справляются с множеством женщин. Ему объяснили, что женщины и дети вечно трещат, и находиться дома невозможно. Именно поэтому восточный мужчина проводит все время в лавке, в кофейне или в мечети. Нерваль представлял, что хозяин гарема проводит ночи в сексуальных играх с голыми женщинами, но ему объяснили, что это - мерзость перед лицом бога. Голыми мусульмане друг друга вообще не должны видеть, спят все в одежде, и мужчина спит один. Нерваль согласился, что спать на полу среди одетых женщин, в самом деле, неприятно. Также он узнал, что гарем - это привилегия очень богатых мужчин. Обычный египтянин и двух жен потянуть не может. Каждой нужен свой дом, жена должна дать согласие на вторую жену и на наложницу. Чем больше жен, тем все сложнее и дороже. Жена нужна не для удовольствия, а для рождения детей. Как скучно!
Помимо возни с домом и с рабыней, Нерваль еще плавал по Нилу, осматривал исторические памятники, например, пирамиды. Когда он прибыл на место, то его немедленно окружило племя бедуинов с ружьями, которые сказали, что будут охранять его от бандитов. Попробуй тут откажись! Очень хорошо описано, как его поднимали наверх двое рабов-проводников, поддерживая под локти. Фактически они его несли. Когда он уставал, его немедленно поила сладенькой водой маленькая девочка, которая без труда карабкалась на пирамиду сама. Наверху Нерваль нашел ученого немца, который угостил его завтраком. Путешественники 19 века непременно обедали на вершине пирамиды, на развалинах Помпей и пр. Еще они оставляли свои автографы на древних камнях.
Что мне не понравилось, так это фраза: «Все это слишком хорошо известно, чтобы тратить время на описание». Все надо описывать, потому что время меняется, и сегодня Каир выглядит совсем не так. А когда читаешь такие книги, то как бы попадаешь в прошлое.

Рецензии и критика: литература

Previous post Next post
Up