(Untitled)

Dec 28, 2006 04:46

Матір - Mother
Лан - Land
Трембіта - Trumpet
Вода - Water

Різне, Народна етимологія

Leave a comment

Comments 10

стёб: arumad December 28 2006, 06:55:39 UTC
the same - те саме
(c) - це

Reply

ще: стёб: arumad December 28 2006, 07:40:06 UTC
harassed - захаращений
desk - дошка
cover - ковдра (рос. "ковёр" краще)
fine - файно
brawn - бравий
dole - доля
swine - свинота
це я на
ban - банити
нариваюся

Reply

Re: ще: стёб: adv94 December 28 2006, 12:45:38 UTC
diamand - діамант
civil - цивільний
color - колір
map - мапа

Reply


starfisher December 28 2006, 07:09:14 UTC
У першого і останнього думаю спільна індоєвропейська етимологія.

Reply


igorsova December 28 2006, 17:11:12 UTC
Скільки я знаю, слова наведені мною не є запозиченими з інших мов а залишились у спадок із часів коли різні сусідні племена (сьогодні різні народи) мали спільні слова, або ж залишки інших зникнувших мов.
Сумніваюсь що гуцульська "трембіта" була названа на честь англійського "trumpet" чи навпаки, або "бартка" в честь німецького "barte".
Так само як і "ти" не було назване на честь староанглійського "thou", чи навпаки.
(;

Reply


frantyszek December 30 2006, 11:33:55 UTC
Не тре валити до однієї купи. Mother - мати, brother - брат, water - вода, wolf - вовк, beaver - бобер, wool - вовна, nose - ніс, nostril - ніздря, two - два, three - три, eye - око (більш очевидним є в німецькому варіянті Auge, бо німецьке "g" в англійській заміняється на "y", порівняйте rain <дощ> Regen, say <говорити> sagen)- то є спільні індо-європейські слова. Ринок і ring, карб і scar, мусити і must, бровар(-ня) і brew, beer, брунатний і brown, вага і weight (нім. Waage), вартий і worth, borrow і борг подібні тому, що вищеозначені слова були в українську запозичені колись з німецької та інших германських мов (до яких належить і англійська). Cost, torture, porcelain, paper, palace, pencil, umbrella і коштувати, тортури, порцеляна, папір, пензель, бриль в обидві мови були колись запозичені з інших (латина, давньогрецька, італійська). "Страйк" запозичене в українську безпосередньо з англійської тощо. До речі "трембіта" запозичення з польської (звідси і "-ем-", що відповідає українському "у"), а "лан" за польським посередництвом ( ... )

Reply


frantyszek December 30 2006, 11:55:38 UTC
Більш цікавим, як на мене, є збіг українського дієслова "мати" і англійського "to have". Порівняйте: українське "я маю брата" і "я маю йти", англійське "I have a brother" і "I have to go".

Reply

igorsova January 2 2007, 04:02:36 UTC
have to - må, måtte [Dansk (Danish]

Reply

even more: igorsova January 2 2007, 04:54:22 UTC
English:

-have to
-have

Danish:
-jeg
-måtte
-have

Norwegian:
-jeg
-måtte
-ha, få

Swedish
-jag
-måstа
-ha

http://www.freedict.com/

Reply


Leave a comment

Up