Jul 06, 2014 03:24
Наприкінці кожної серії серіалу або кожної статті з довгого циклу з'являється напис "Далі буде", а в російськомовному варіанті - "Продолжение следует". В передостанній серії російською пишуть "Окончание следует". А чи є аналог такої фрази в українській мові? Чи варто вживати те саме "Далі буде"?
Дякую за відповідь.
Leave a comment
Reply
Краще пояснити не потрафлю, тому якщо далі не розумієте, то прошу звернутися до кого іншого за тлумаченням - я зробив, що міг.
Reply
2) Заява: та тут суржикоспільнота - суржиконосці не можуть виправляти суржикожертв. Інакше б Вас хтось був виправив, чи попередив бути розважливішим.
3) Психолінгвістично: суржикожертви стають агресивними педагогами суржика - також мій досвід із всіх українських мереж! Ви без жодної інтроспекції та сомоекзаменації та самосумніву - мене повчаєте як я маю щось граматично перевірити! Та теє давно вже виконано знавцями мови. І досі нічого не навчились із тутешніх форумних комунікацій.
Reply
Reply
Дуже мене тішить такий висновок. Аби лише стало наснаги визнати, що наразі тут ви є єдиною агресивно-повчальною особою.
Reply
Дуже презумпційна заява - опираючись на що беретеся всіх судити - захворіли месіянством?
Суржуконосці і суржикожертви - самі термінологію придумали? - ваша лепта в мовознавство? Вода водяниста! Чи суржукожертва не є суржуконосцем і навпаки?
Reply
Leave a comment