"3.14здеж и философия"

Apr 09, 2010 15:29

Читаю книгу с достойным названием "Bullshit and Philosophy " под редакцией Гари Хардкастла и Джорджа Рейша (из серии "Popular Culture and Philosophy").


Read more... )

стёб, книги

Leave a comment

Comments 9

efimpp April 9 2010, 19:49:52 UTC
мы были в Италии и наш salesmen - местный итальянец - пытался перевести bullshit и перевел ... la merde di toro :-)

Reply

tyoma_cat April 9 2010, 21:35:22 UTC
буквальный перевод он сделал верно :)

Reply


sintiya33 April 9 2010, 19:52:43 UTC
Супер! Отличная интерпретация истинного значения этого слова))
Я интересуюсь не сколько философией, сколько semantic negligence, а это как раз в тему :)
Я Вам в личку напишу мой адрес электронный, вышлите мне, пожалуйта, эссе.
Спасибо большое!

Reply

tyoma_cat April 9 2010, 21:39:08 UTC
спасибо :)

сейчас вышлю :)

Reply


oryx_and_crake April 9 2010, 20:38:04 UTC
По-моему, "вранье", или, как ты говоришь, "3,14здеж" давно уже стало первым значением слова bullshit. Набери его ради эксперимента в Гугле и посмотри, в каком значении оно употребляется в первых десяти ссылках.

Вот и Википедия то же говорит: "Most commonly, it is used in connection with incorrect, misleading, or false language and statements."

Reply

tyoma_cat April 9 2010, 21:38:11 UTC
Тань,

философы ссылаются на Оксфордский словарь :) посему я ничего не проверял - нет нужды :)

эссе Франкфурта + карточная игра с тем же названием (по-русски "верю - не верю") должны повлиять на авторов статьи в Вики :)

Reply

oryx_and_crake April 9 2010, 21:46:36 UTC
Я тебе пытаюсь объяснить, что "дерьмо" не первое значение слова bullshit. К черту вики - введи bullshit в Гугль и посмотри, в каком значении оно употребляется хотя бы в первых десяти ссылках. Кто там на кого повлиял - философы на википедию или википедия на оксфордский словарь - народу, он же могучий словотворец, пофиг. Он, народ, в каком значении знает слово, в таком его и употребляет, а гугль - мощный показатель.

Кстати, Оксфордский словарь на bullshit тоже дает только значение "talk nonsense, mislead, bluff". Придешь сегодня - покажу.

Reply

tyoma_cat April 12 2010, 18:20:48 UTC
в словаре ты мне ничего не показала, хоть я и приходил :)

Гугл и Вики демонстрируют употребление, а не исходное, словарное значение, но я верю тебе, что в современном оксфордском так, видимо, в 1986 было иначе :)

Reply


Leave a comment

Up