Про спорт на закате жизни

Oct 07, 2012 14:06

Спортивные соревнования для пожилых и очень пожилых людей начали проводить ещё в середине прошлого века. Инициаторами и организаторами стали сами стареющие спортсмены и отчасти болельщики. Началось всё с легкой атлетики. Отсюда и название придумали красивое для таких людей: Masters athletics -- не просто атлеты, а мастера-атлеты. В наше время в ( Read more... )

фото, старение, спорт, ещё не вечер

Leave a comment

Comments 39

carrilia October 7 2012, 19:14:24 UTC
Про надпись - похоже, это цитата из песни "As good as I once was" Toby Keith'а (погуглите слова - начинается все с того, что к лир. герою в баре подходят две девушки-близняшки и предлагаются встретиться за сараем, а он им вот ровно это отвечает. Дальше, правда, фраза используется и в контексте драк и прочего). "Я не так хорош, как когда-то, но на один раз меня хватит".

Reply

turtle_t October 7 2012, 19:28:12 UTC
О, спасибо большое! Отличная история (и даже драки не мешают главной идее :))

Reply


beautifullawyer October 7 2012, 19:18:57 UTC
приятно видеть обычных людей, живущих "полной жизнью". что касается "некрасивы" - даже если да, и что? каждый имеет право быть красивым и некрасивым
ссылка в тему (и другая)

Reply

turtle_t October 7 2012, 19:29:00 UTC
Класс! Спасибо за ссылки!

Reply


oaristes October 7 2012, 20:50:06 UTC
Бодибилдеры, похоже, мне в любом возрасте кажутся отталкивающими :) Остальные очень красивы.

Reply

turtle_t October 8 2012, 01:03:10 UTC
Рада тебя видеть-слышать :)

Reply


azzo27 October 7 2012, 21:24:57 UTC
"Теперь я не так хорош, как иногда бывал когда-то, но иногда бываю так хорош, как когда-то".

Reply

turtle_t October 8 2012, 01:05:20 UTC
Ага, спасибо, я вот тоже шла по этому пути, а оказывается, тут намёк на песню: http://turtle-t.livejournal.com/561333.html?thread=7238069#t7238069

Перевод стал понятней, но как перевести намёк, остаётся загадкой.

Reply


azzo27 October 7 2012, 21:26:37 UTC
Или вместо "когда-то" лучше "прежде".

Reply


Leave a comment

Up