Про извинения

Oct 27, 2011 22:08

Тема сожалений, извинений и примыкающего к ним раскаяния меня интересует давно. Когда-то я стала писать статью об этом, и получилась она вот, про что: Mea Culpa, или Светский взгляд на раскаяние. Скорей всего из-за ахматовской строчки, которая тогда в голове крутилась. Собиралась сделать вторую часть, про извинения, но руки так и не дошли, а ( Read more... )

язык, мои статьи, психология

Leave a comment

Comments 65

oswid October 28 2011, 05:10:30 UTC
"I am sorry" - это буквально выражение своих чувств.
"Прошу прощения" - это просьба.

Естественно, первое проще, потому что не требует одобрения от собеседника.

Да что там. Я даже как то вместо "Прошу прощения" сказал "Приношу свои извинения" и то собеседник сказал(а), что не принимает мои извинения :)

Reply

turtle_t October 29 2011, 03:05:46 UTC
Да, одобрение собеседника -- это наверное та самая загвоздка, затрудняющая дело.

Reply


tempika October 28 2011, 05:13:17 UTC
а я угадала :-)

Reply

turtle_t October 28 2011, 13:48:42 UTC
:)

Reply


eka_dais October 28 2011, 05:19:58 UTC
agreeable - уживчивый?

Reply

turtle_t October 28 2011, 14:41:27 UTC
Можно и так, часто вполне подходит. Но всё равно не очень точно.

Кстати, а тут пример обратный: точного аналога слова "уживчивый" в английском нету :) Можно разные слова подобрать, но они будут не в десятку. И тут особено видны социальные корни: мы пошли по пути как-то "уживаться", а они, в общем-то, с теми же условиями жизни (если смотреть назад), добивались privacy. Потому и "квартирный вопрос" решили быстрее :)

Reply

lm644 October 29 2011, 03:14:52 UTC
easygoing?

Reply


v_i_n October 28 2011, 05:21:29 UTC
*первым делом они жалеют себя*.
За что? Какова причина этой жалости?

Reply

turtle_t October 28 2011, 13:47:36 UTC
Очень интересный вопрос, Ирина. Я конечно не знаю ответа, и могу только "спекулировать", но подумать на эту тему очень интересно. Позже доложу :)

Reply

v_i_n October 28 2011, 13:58:48 UTC
Я рада, что вам интересно, Светлана! Буду смирно ждать: мне, что-то, вдруг, тоже стало интересно... :)

Reply

turtle_t October 29 2011, 02:58:18 UTC
Я думаю, надо смотреть в корень.

Откуда у человека берётся низкая самооценка? Это же не есть его свободный и самостоятельный выбор, а скорее результат долговременного пребывания в ситуации, когда с его мнением не считаются, а им самими пренебрегают. В итоге он привыкает, что от него мало что зависит, и что он мало что контролирует. И как следствие недооценивает последствия своих поступков, как позитивных, так и (главное в нашем случае) негативных.

С другой стороны, в его глазах получается так: когда я делаю хорошо, никто этого не ценит, а как только чуточку промахнусь, то пожалуйста, прямо буря. И это обидно и неприятно.

Где-то так, если схематично и в двух словах. Как Вам мои объяснения -- похожи на правду? Или надо ещё поработать над аргументацией?

Reply


homers_wife October 28 2011, 08:04:28 UTC
homers_wife October 28 2011, 08:08:49 UTC
turtle_t October 28 2011, 13:53:58 UTC
Да, есть такое дело. Безусловно. Но это всегда так. Перевод на язык -- это ещё и перевод в культуру. И во время такого перевода часто происходит адаптация и трансформация.

Reply

maryxmas October 28 2011, 09:33:37 UTC
самой книжки не читала, но от цитаты отсаётся одно ощущение -- хвали мене, моя губонько.

Reply


Leave a comment

Up