Leave a comment

Comments 17

glasha_yu February 8 2013, 11:29:43 UTC
Исторически "лая"- это брань, в том числе и матерная. Как все-таки любят играть со словами литераторы, но как плохо они знают русский язык.

Reply

trustful1 February 8 2013, 11:41:06 UTC
О, это несколько меняет дело. В плане реабилитации автора ))) То есть именно в женском роде - не "лай", а "лая"? Ну вот, хоть какая-то привязка к смыслу (а то полной бессмыслицей казалось). Хотя, конечно, малышам подобные этимологические изыски совершенно ни к чему.
Так а может, и "хозяй" какой-то некогда существовал?

Reply

glasha_yu February 8 2013, 11:43:11 UTC
Ну, тут уже авторская находка!

Reply

trustful1 February 8 2013, 11:44:06 UTC
> Как все-таки любят играть со словами литераторы, но как плохо они знают русский язык.
Не знаю, насколько это оправдает Вадима Гусева в ваших глазах, но он не литератор - профессиональный художник. Правда, на то и редакторы существуют...

Reply


chaechka79 February 8 2013, 14:17:21 UTC
Ира, а что собственно вас смущает в этой фразе? :-) Читали очень много раз, ребенок даже не задает вопросов, все предельно понятно. Я это воспринимаю, как чистой воды авторский неологизм, который в данном случае привязан к контексту и в нем же и останется, не претендуя на всеобщую известность и употребляемость.

Reply

anna_mama_papa February 8 2013, 15:50:06 UTC
Таня, я тоже читала много раз и каждый раз приходилось пускаться в пространные разъяснения по поводу поэтических допущении и прочее бла-бла-бла(((
Вам это может быть легче понять и принять, а мне приходится блюсти правильность языковых норм, иначе ребёнок не овладеет русским как родным.
Ира, на мой взгляд права, я тоже считаю, что это крайне узкое место в книге(((

Reply

chaechka79 February 8 2013, 16:13:22 UTC
Нина, может быть и так :-))) Просто Мишка никогда внимания не заострял на этом моменте, даже наоборот - цитировал, ему само слово "лая" в этом контексте очень пришлось по вкусу :-), но прочли и забыли через пару дней, я по собственной инициативе объясняла именно в том ключе, что некоторые слова, вот как это, к примеру, автор может придумать, сочинить, чтобы соблюсти рифму и бла-бла-бла, хотя на самом деле такого слова быть не может...ну как-то так...Кстати, сегодня в свете Ириного поста полезла погуглила по поводу этой "лаи", оказываеся слово употреблялось у Радищева, но в значении "пасть"...

Reply

trustful1 February 8 2013, 18:04:52 UTC
Ну да, эксперименты с языком понятны (и полезны) ребенку, который в этом языке - как рыба в воде. Начинающим же "пловцам" (равно как и билингвам) - ни к чему. А книга-то именно на ранний возраст рассчитана.

Reply


Leave a comment

Up