Вот и к турецким сказкам нашлась "крышка"... А именно - по-восточному богатое обрамление их чудесных сказок. ДО сегодняшнего дня у меня в библиотеке не было сборника турецких сказок - потому как не встречались мне они в таком отличном оформлении! И я с огромным удовольствием прочитала эти мудрые старинные сказки-истории... Какие бы у нас не были отношения с Турцией на политической арене, к культуре это не имеет никакого отношения, согласитесь:)
"Было - не было, давным-давно, когда сено было соломой, а в старой бане джинны дротики метали..."
А начинается всё с того, что Падишах и Визирь отправились посмотреть на странного и великодушного Слепого, да послушать его историю... в результате им представилась возможность увидеть и услышать нескольких диковинных людей -
Слепого, что сидит на площади и раздаёт по мешочку золота всем, кто стукнет его по затылку; Ювелира, что устраивает торги за золотой слиток величиной с куриное яйцо, но, когда за него назначают самую высокую цену - толчёт слиток в пыль и сдувает эту золотую пыль на всех торгующихся; Кузнеца, что до поры до времени был самым искуснейшим в мире кузнецом, а теперь каждый раз вместо работы с невидящим взором таранит стену; Муэдзина, что к полудню каждого дня взлетает на минарет ясным соколом, а назад спускается враз постаревшим; Шапочника, что старательно высматривает кого-то среди покупателей, и, увидев, бежит за кем-то до самого кладбища, а там опускается на одну из могил и рыдает до беспамятства...
И всё это не абы как, а по схеме:) - Слепой (к кому они и направлялись изначально), не стал рассказывать им свою историю, а перенаправил к Ювелиру - ему было интересно послушать его историю про причины такого поведения. Ювелир тоже молчал как рыба и отправил Падишаха с Визирём к Кузнецу. Кузнец - по цепочке:) к Муэдзину. Муэдзин - к Шапочнику. Шапочник рассказал им свою историю-сказку в обмен на обещание вернуться и рассказать ему все другие истории, что они услышат. Падишах с Визирем пересказали историю Шапочника Муэдзину... ну и далее по цепочке к её началу. Вроде "Петушка и бобовое зёрнышко" на восточный лад:))) Кстати говоря, путешествие и общение с людьми явно пошли на пользу Падишаху:) Имейте ввиду, что эти сказки НЕ ДЛЯ маленьких детей! (одна ужасная история Шапочника чего стОит! ) Думаю, что для детей лет этак ОТ 12-ти... ну и взрослым тётям придутся по душе, несомненно! Потому как любовь, ревность, алчность, расточительство - всё это присутствует в сказках этих. На мой взгляд - текст Ахмета Умита великолепен! Язык тоже - волшебное очарование устного повествования.
Второе, что великолепно в данной книге - рисунки Ксении Макаровой. И что сразу бросается в глаза - буйная сила цветистой фантазии Востока... в двух-трёх красках! И как это художнице удалось??? Рисунки в книге - двух-трёхцветные (не считая чёрного и белого) - коричнево-синие, коричнево-зелёные или коричнево-красные. Но, благодаря бронзовой краске, которой выделены все коричневые фрагменты, рисунки смотрятся просто феерично разноцветными, как и положено рисункам в восточном стиле! А уж какие эти рисунки красивые!
Я даже сначала не поверила, что художница "из новых"! Настолько рисунки Ксении Макаровой в старой классической манере иллюстрирования.
Но оказалось, действительно, Ксения Викторовна - молодой художник -
Хотя она уже и член Союза художников России, и кандидат педагогических наук, и в настоящее время занимает должность профессора кафедры МПГУ и преподаёт там студентам рисунок и композицию. А ещё она в течение нескольких лет вела дополнительную образовательную программу "Искусство книги". А ещё она - автор учебного пособия "Художественное оформление детской книги". А ещё Ксения Макарова - участник 35-ти художественных выставок, в том числе 7 персональных... Вот сколько она уже успела, оказывается! А у меня только первая книга с её иллюстрациями:(
Ну и как не рассказать про то, насколько чудесной сделала эту книгу НИГМА?! Сначала про обложку. Она с тиснением и золотой фольгой. Это прямо дверь в восточную сказку! Ну, или крышка восточного ларца с сокровищами!!!
(*вообще книге лучше бы подошло название "Ларец сказок", на мой взгляд "ларец" как-то более по-восточному звучит, чем шкатулка:) Бумага. Какая же в книге чудесная бумага! Плотная матовая меловка, а ещё все страницы покрыты микроскопической сеткой из бронзовой краски (что используется и в рисунках), отчего бумага будто светится... или так - бумага в книге напоминает жемчуг молочного цвета. Непередаваемые впечатления - книгу нужно держать в руках, чтобы всё это увидеть! Добавьте сюда крупный, хорошочитаемый шрифт (и сноски внизу страниц); а так же красивейшие цветные форзацы; а так же превосходное качество печати (Латвия), и вот перед вами - ВОСТОЧНОЕ СОКРОВИЩЕ, а не книга!