Валахи (влахи, волохи) - экзоэтноним, обозначающий народы, носителей восточно-романских языков; название румын и всего восточно-романского населения Балкан и Карпат в средневековье, а также (в более ранних источниках) всего романского, романоязычного или романизированного населения Европы. Термин имеет германское происхождение. В рамках доминирующей версии будучи первоначально названием конфедерации вольков - кельтских племён, расселившихся от Роны и Эбро до Баварии и Дуная, он затем применялся германцами для обозначения романизированных кельтов, живших в римской провинции Галлия. После V века, в условиях германского господства, населяющие Галлию галло-римляне получили презрительное название «уэльски», тогда же появились названия Уэльс и валлоны, которые англо-саксы и юты применяли для обозначения частично романизированных кельтов Британских островов. Германцы, осевшие в бывшей римской провинции Реция (ныне Швейцария) вельшами именовали романское население с родным франко-провансальским языком. Позднее термин проник в славянские языки. В славянских языках, а также в венгерском влахами, влохами или волохами изначально назывались все романские народы (ср. польск. Włochy - Италия). Византийцы, южные и восточные славяне называли влахами (греч. Βλάχος) пастушеские народы Балканского полуострова.
Версия, связывающая вольков с валахами, ошибочна.
Достаточно внимательно посмотреть на следующую группу слов из различных языков:
Готск. aljis ‛другой’, англ. else ‛иначе, в противном случае, другой’, нем. welsch ‛иностранный, чужеземный, заморский’, welschen ‛говорить на ломаном языке; коверкать язык’, норв. ulik ‛непохожий, несхожий, иной’, лат. alius ‛другой, иной, отличный, непохожий’, aliquis ‛кто-либо (иной)’, др.-греч. ἄλλῃ ‛по-другому, иначе’, ἀλλοῖος ‛другой, иной’, ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο ‛другой, иной, чужой, незнакомый’, ἀλλαχῇ ‛в другом месте’, кит. 另 [lìng] ‛другой, иной’, казах. былайғы, белек ‛другой, иной’, тур. eloğlu ‛чужак’, el ‛чужой, чужак, страна, край, народ, население, племя’.
Сомнительно, что племя вольков могло оставить столь яркий след в языках от Британии до Китая. Здесь мы столкнулись с протезой в германских языках.
Др.-верх.-нем. walah, walh, сред.-верх.-нем. walh ‛чужеземец, кельт, представитель романских народов’ ~ лат. alius ‛другой, иной, отличный, непохожий’, др.-греч. ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο ‛другой, иной, чужой, незнакомый’.
Протеза - присоединение неэтимологического опорного или переходного звука для удобства произношения в начале слова, например: укр. вулиця «улица», лат. spērāre > фр. espérer, исп. esperar «надеяться». В качестве протетических согласных выступают [v], [j], [γ], в качестве протетических гласных - [i], [e].
Простой пример протезы в германских языках: санскр. udaka, udrah ‛вода’, греч. ύδωρ ‛вода’, нем. Wasser ‛вода’, англ. water ‛вода’, готск. wato, исл./норв. vatn, шведск. vatten, датск. vand, фризск. wetter, исл. vatna ‛вода’ и т. д.
©
TrueView