Уроки английского (Омофоны) моя любимая тема

Mar 29, 2011 13:24

 Одна из моих любимых тех в лексикологии (науке о словах) это тема про омофоны.
Про синонимы, антонимы и омонимы из русского языка вы все помните я надеюсь.
Синонимы (близкие слова по значению, но разные по звучанию), антонимы (противоположные по значению слова) и омонимы (разные по значению, но одинаковые по звучанию слова) 
Так вот в английском ( Read more... )

уроки, английский, уроки английского, учеба, увлечения, ученики

Leave a comment

Comments 16

ronetma March 29 2011, 10:46:04 UTC
Огромный пасиб! Ждем следующий ликбез!

Reply

true_intimacy March 29 2011, 10:48:27 UTC
следите за публикацией уроков

Reply


dolce_duo March 29 2011, 10:58:56 UTC
Контекст - наше всё! :+)

Reply

papashkas March 29 2011, 11:02:09 UTC
+1000000)

Reply


the_spirit_of_a March 29 2011, 11:56:33 UTC
Ну надо отдать должное англичанам у них некоторые предложенные слова отличаются при произношении. Минимальное и практически неслышимое/неразличимое отличие для уха "русскоговорящих" имеется. there (там) - their (их) - очень чёткое отличие есть.

Reply

true_intimacy March 29 2011, 16:57:03 UTC
очень может быть
англичане и об омофонах возможно не слышали

Reply

teller_from March 29 2011, 19:30:07 UTC
Ну американцы точно слышали. Вот тут достаточно большой список таких словечек: http://www.homophone.com/

Reply

true_intimacy March 30 2011, 05:40:19 UTC
хороший сайт спасибо

Reply


sasha_dzen March 29 2011, 15:54:38 UTC
я по-разному произношу
there (там) - their (их)
hear (слышать) - here (здесь)

хотя я не спец. таак - юзер чутка

Reply

true_intimacy March 29 2011, 16:56:25 UTC
интересно как

Reply

sasha_dzen March 29 2011, 19:44:12 UTC
в their звучит редуцированное "йр" в конце. а в there скорее "а" или немного "ар"
спросил у друга-преподавателя. он говорит, что стоит учитывать географию английского языка - возможны разные варианты произношения. и в некоторых эти слова вполне могут быть омофонами.

Reply

true_intimacy March 30 2011, 05:46:14 UTC
вариантов масса

Reply


teller_from March 29 2011, 19:53:11 UTC
Очень важная, между прочим, тема, для желающих знать англ. язык. Правильное употребление таких слов в письменной форме часто отличает грамотного от неграмотного человека. Знаю нескольких самых настоящих американок, которые эти самые омофоны частенько путают... Кстати, почему по русски Омофон, а не Гомофон или Хомофон? Ведь пишут "гомофоб", а не "омофоб"...

Reply

true_intimacy March 30 2011, 05:41:01 UTC
наверное потому что гомофоб от человека, а омоним от слова

Reply

teller_from March 30 2011, 23:15:33 UTC
Ну строго говоря "homo" происходит от греческого "homos", что означает "одинаковое". То есть в случае со словами речь идет об одинаковом звучании, в случае с людьми об одинаковом поле.

Так что все-таки непонятно, почему в русском языке одно и то же заимствованное из других языков слово пишется по разному. Но это вопрос к языковедам...

Reply


Leave a comment

Up