не бачу ані точності ані йомкості у слові членовредительство, і ним не можна замінити цілу фразу про рядового петрова бо ніхто нічого не зрозуміє і навіть не зрозуміє, який же члєн собі повредил петров.
Re: членовредительствоtrill_i_pootJanuary 2 2012, 10:21:05 UTC
самокалічення мені видається прозорішим - суто зі словобудови можна зрозуміти, що це завдання самому собі фізичної шкоди, а зі слова членовредительство цього не видно й точне значення просто треба знати
Re: членовредительствоtrill_i_pootJanuary 2 2012, 10:43:02 UTC
ну так, але я тут саме про "само-" як компонент значення, тобто членовредительство це не коли хтось когось, а коли хтось сам себе - і оцієї зворотності нема у формальній будові слова, а у самокаліченні є
(задумливо) - трикуспідальна регургітація... Це якщо я не забула і не помилилася :-) Начебто німецькій мові властиво отак безконечно нарощувати корені? Англійці б хутко пристосували якесь третє слово.
Comments 23
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
і навіть не зрозуміє, який же члєн собі повредил петров.
Reply
(The comment has been removed)
5( - аналогічно
Reply
(The comment has been removed)
з новим роком, бв!
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Начебто німецькій мові властиво отак безконечно нарощувати корені? Англійці б хутко пристосували якесь третє слово.
Reply
у марка твена є гумор на цю тему про ловця кенгуру, осьо - http://decodentist.livejournal.com/47012.html
Reply
Reply
Leave a comment