***

Oct 12, 2013 23:14


Read more... )

found poetry, история

Leave a comment

Comments 10

andreyryaboy October 12 2013, 20:20:59 UTC
Откуда сей текст?

Reply

trepang October 12 2013, 20:24:49 UTC
Толстой А.Н. Хождение по мукам. Трилогия. Восемнадцатый год. - Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1984. - 441 с.

Reply


mishustix October 12 2013, 20:51:01 UTC
Тонко троллили друзья степей.

Reply


duhov_vek October 12 2013, 21:12:55 UTC
Хождения по Хлебникову, с калмыцким прищуром.

Reply


sart27 October 13 2013, 06:17:27 UTC
Так она же вышла, маленькая красная книжечка, очень прилично изданная. Помню, что провинциальное издательство, что Калмыкия - не помню. Заказала "Книга - почтой" штук десять, дарила друзьям. Наверное, у меня на полках где-то осталась. Очень грамотно составлен анонс-заявка, молодцы редактора, сама этим занималась, протаскивая то, что в столицах невозможно было напечатать - правда, для журнала.

Reply

trepang October 13 2013, 13:48:41 UTC
а побочно еще и получилась образцовая found poetry

Reply


andreyryaboy October 13 2013, 13:10:35 UTC
Советские издания Хлебникова интересны своими текстовыми расхождениями с нынешними изданиями. Например, в издании 86 года (изд. Советский писатель) есть буквально альтернативный вариант Крымского стихотворения. Очень уж много различий - для примера - наличествуют такие строки: ''Небо там золото: Посмотрите, как оно молодо!'', ''Точно [ноги Шестинога, В лодке] их немного'' (квадратные скобки даны в тексте). Или, например, ''Из ручонки Мальчонки'' вместо ''Сыпется, виясь, дождь в уплывающих уток'' - ''Мчится камень, виясь, в убегающих уток''. Очевидно, что это действительно альтернативный - быть может, черновой - вариант стихотворения, но не оставляет ощущение, что это сами издатели выбрали его, чтобы заменить нелогичный хлебниковский дождь на логичный советский камень.

Reply

trepang October 13 2013, 13:47:44 UTC
надо бы у А. Парниса спросить про эти дела

Reply

andreyryaboy October 13 2013, 15:38:21 UTC
Взял сейчас в библиотеке эту книгу. Издательство соответственно не Советский писатель, а Советская Россия. Составлением и примечаниями занимался Рудольф Дуганов. К сожалению, в примечании к Крымскому ничего именно об этом варианте стихотворения не сказано. В интернете тоже пока не нашел этот вариант текста - зато нашел вот сайт, где саму книжку, кажется, продают - ссылку не оставляю, потому что у Вас тут, видимо, такие настройки.

Reply

trepang October 13 2013, 22:34:35 UTC
что, такие настройки, что ссылку нельзя оставить? ну киньте с пробелами. по-моему, если просто ссылку кинуть, комментарий будет отмечен как подозрительный. но я потом его раскрою

Reply


Leave a comment

Up