1)очень пожилой 2)очень долго живущий в отрыве от наших реалий
отсюда, может быть, и проистекают возможные странности. Впрочем, про собственно филологические вещи там все абсолютно точно написано: профессионализм сомнения не вызывает - разве что утверждение про два других перевода не совсем точное, их было три (можно даже 4 насчитать, если один почти полный великодушно считать полным), а другого там очень мало. Ну и, разумеется, утверждение, что поэты пушкинской поры все читали Горация в подлиннике - поэтическое преувеличение и к тому же очень сильное.
Comments 3
Reply
Автор - человек чрезвычайно уважаемый и
1)очень пожилой
2)очень долго живущий в отрыве от наших реалий
отсюда, может быть, и проистекают возможные странности. Впрочем, про собственно филологические вещи там все абсолютно точно написано: профессионализм сомнения не вызывает - разве что утверждение про два других перевода не совсем точное, их было три (можно даже 4 насчитать, если один почти полный великодушно считать полным), а другого там очень мало. Ну и, разумеется, утверждение, что поэты пушкинской поры все читали Горация в подлиннике - поэтическое преувеличение и к тому же очень сильное.
Reply
Reply
Leave a comment