Уильям Батлер Йитс

Jan 17, 2008 14:10





Уильям Батлер Йитс (1865 - 1939)
.

Второе Пришествие

Вот сокол, делая широкие круги,
Не видит знак хозяина руки, -
Так медленен, но беспощадно верен
Идет развал всего, и смысла центр утерян.

Анархия опущена на мир.
Обрублена узда семейных связей,
Невинность не святыня для глухих,
Привыкших ко всем видам безобразий.

Достойные не видят смысла жизни,
Распутные к своей влекутся тризне.

Так очевидно близко стало нечто.
Пришествие Второе - дальше вечность.
Пришествие Второе - этих слов
Язык не вымолвит, и скрыть их смысл готов
В какой-нибудь пустой и глупой шутке,
Когда меня пугает образ жуткий:
Среди песков, пройдя сквозь глубь веков,
Достигнув и до нынешнего века,
Лев каменный с главою человека.

Взгляд пуст и беспощаден как у солнца...
И будто бы сквозь страшный сон
Я вижу - шевельнулся он,
Покачивает медленно бедрами,
Роняя тень над ровными грядами
Пустых, безжизненных песков,
И душу наполняя мне тоской...

………………………………….

Не неподвижен сон был зверя,
Но каменной был тайны колыбелью.
И вот теперь, безжалостен и нем,
Грядет тот зверь - родиться в Вифлеем.

1920

Перевод С. Красовицкого, Йитс, Поэтическая коллекция

Previous post Next post
Up