(Untitled)

Jan 30, 2017 23:18

Люди грамотные, буквы знают, книжки пишут: "на нем были широкие филактерии с длинной бахромой" - видимо, чтобы читать было удобно; "кровь из отрубленной головы лилась, заливая пол" - кровь такие авторы очень любят; "когда пришла весть о казни Иоанна, он читал Гемару" - самое популярное чтение в первом веке.
Но самое лучшее: "Первый вечер Пасхи ( Read more... )

ы-ы-ы, буквы

Leave a comment

Comments 10

yulen_ka January 30 2017, 21:26:48 UTC
Моего воображения вкупе с образованием не хватает, чтобы понять глубокую мысль о фиктивной Пасхе и страшной (для кого?) путанице :(
Увы мне... Может, у автора переходный (фиктивно) возраст?

Reply

tozhe_kot January 30 2017, 22:25:11 UTC
меня это просто заворожило

Reply


филактерии с длинной бахромой o_aronius January 30 2017, 21:47:15 UTC
Знаменитый писатель Раевский опубликовал новеллу из дореволюционной жизни. В ней была такая фраза: "Светлые локоны горничной выбивались из-под ее кружевного фартука... " (с) :)

Reply

Re: филактерии с длинной бахромой tozhe_kot January 30 2017, 22:24:35 UTC
*краснеет*

Reply


test_na_trzvst January 31 2017, 00:02:20 UTC
(поется на мотив "и хорошее настроение") и широ-окие филакте-рии с очень длинной бахромой.

Reply

tozhe_kot January 31 2017, 00:31:47 UTC
*приплясывает*

Reply


sozertsatel January 31 2017, 09:40:48 UTC
С Пасхой они меня окончательно запутали. :)
Что это за шедевр??

Reply

tozhe_kot January 31 2017, 15:57:59 UTC
трудно объяснить: это один аффтар в переложении другого и кто из них больший путаник я не знаю

Reply


stam_adam February 4 2017, 22:21:23 UTC
Вечно ты всякую чушь читаешь :) вот ведь охота пуще неволи :)))
Что это хоть такое-то?

Reply

tozhe_kot February 4 2017, 22:52:40 UTC
ой, это один автор (французский) в даже не переводе, а в переложении другого, понять где ей шедевр уже нельзя

Reply


Leave a comment

Up