Продолжение 'марлезонского балета' про Боги и его Окрестности
Начало:
тут Что ВАЖНО: я не знаю, до какой степени эта инфа может быть полезна кому-то из читающих меня ... ибо фигня всё это :)
Комменты скриню
DISCLAIMERS:
1. Я не настаиваю на том, что всё, что сказано ниже в моём посте истинно хотя бы на 1%. (
Read more... )
Comments 4
насчёт переводов. сегодня наткнулась на "целА" - грань, сторона, ребро. ребро анатомическое, которое типа у Адама было взято и как обычно подаётся в переводах (именно как анатомическое). ладно это в русском совпадает, а в другом может быть совсем по-другому. мудрецы после перевода Торы на греческий объявили траур. я плохо в этом разбираюсь, но уверена, что никакой другой язык не может так передать метафизические явления. совокупность переводов - считай, игра в испорченный телефон.
я просто рассуждаю )
Reply
Reply
Нам было сказано, что 'каждому - по его запросам'. При этом каждому надо читать ТОРУ хоть в том виде, что ему доступен :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment