No, but Ruslan...

Feb 01, 2010 12:32


Вот говорят, что частенько женщина говоря «нет» имеете в виду «да» и, только в силу непреодолимого влияния физиологии и гинекологии, не в состоянии в определенных ситуациях однозначно заявить «да», ибо пошатнется корона, имидж, мужчинка может с крючка сорваться, да и вообще, надо бы правила игры соблюдать.
Но, как показывает опыт, подобный феномен ( Read more... )

записки на манжетах

Leave a comment

Comments 9

tsibizov_sergey February 1 2010, 11:55:48 UTC
Да, забавный чел.
Такие иногда попадаются и хорошо, если они не начальники.
Работал я в одной конторе. И был там тоже такой парнишка, первая фраза которого была рефлективной. Ну, звонишь ему, задаешь вопрос типа "Чем занят?".
В 95% случаев выдавалась фраза "Йааа? Ннничем... Не, ну я работаю, тут вот это..."

Мне сабжевый бельгийский французский бельгиец сразу напомнил начальника из фильма "Офисное пространство", примерно так же подкатывающего к своим подчиненным "было бы неплохо, если бы вы... Да, это было бы великолепно..."

Кст, в жизни очень неплохо срабатывают фразы, подобные "nobut" - косит такой под полного кретина, а сам внимательно смотрит за реакцией: если предложение не продумано, неаргументированно, то он его быстренько сбивает; потом, конечно, подчиненные просекают фишку и страраются все разжевать и донести смысл, что, в итоге, помогает некомпетентному начальнику делать вид, что он умнее всех, а если он вообще не в теме, то ему уже все подготовили и расписали.

Reply

tloster February 1 2010, 13:17:02 UTC
ну, ты ж понимаешь, что тут срабатывает некая изначальная негативная составляющая. Человек на что угодно реагирует негативно, т.е. "нет". Потом-то он может быть разберется и скажет что-то другое (как зачастую в моем случае и происходило), но первая реакция "нет"! ))) Впрочем, для меня это больше комичные воспоминания, особенно учитывая его совершенно классический французский акцент. Если говоришь по-английски, то, думаю, понмаешь о чем я. Просто не знаю, кк можно было бы на письме его отразить ))))

Reply


doppeltes February 1 2010, 15:00:25 UTC
ruslan - это же почти Rus Land, т.е. русская земля
поэтому про "колумбию не россию" звучит нормально :)

Reply

tloster February 2 2010, 07:33:51 UTC
Как раз именно это и происходит с немецко-говорящими, т.к. они все хором воспринимают мое имя как Rusland, а потом удивляются, что это просто Руслан и имя даже и не русское вообще.
Несколько лет назад, когда в Москве проходил этап чемпионата Европы по шоссейно-кольцевым гонкам, знакомили меня с одним из тренеров сборной Швейцарии. Сидит он значит за столиком, я подхожу и говорю что-то типа:
- Hi, I'm Ruslan.
За этим следует минутное замешательство. По челу швейцарца пробежали тени сомнения и удивления. В результате он выдает:
- Hi, I'm Switzerland.
Я выпал :)). Швейцарец еще больше прифигел от такой моей реакции. Потом, правда, я все объяснил ему.
Резюме: уже многие годы при знакомстве с немцами, представляюсь, обычно добавляю, что я, типа, Руслан, только без Д в конце.

Reply

gerda07 April 18 2011, 22:09:50 UTC
)))))))))))))))))))))))))))
А вот это ещё мощнее текста как такового, как бы тут комменты все эти спаять по поводу имени)))

По поводу произношения заветной фразы мне тебе позвонить аж надо будет)), продекламируешь)))

Reply


afftar_king February 1 2010, 20:44:09 UTC
Аффтар, пЕшы исчо! :)

пака )

Reply

tloster February 2 2010, 07:19:15 UTC
всенепременно!

Reply

(г)Люк Патенод afftar_king March 25 2010, 15:44:48 UTC
Привет, Русик!

Классно. Долго смеялся, вспоминая все это. Кстати, фразу "Yes, but RUslan" он выдaл после твоего истеричного "Luc, either we buy it or not, buy it, or not!!!", рубя в такт ребром ладони воздух :)

До встречи!

Адам

Reply

Re: (г)Люк Патенод tloster March 25 2010, 17:34:45 UTC
мне почему-то казалось, что это произошло в более мирной ситуации. Про either buy it or not я помню. Это святое!

Reply


Leave a comment

Up