Або ж пісня слов"янська, словацька, хорватська чи українська
(продовження)
Тобто, пісня не названа українською, однак є дуже вагомі підстави її такою вважати. Головною підставою є її мова, і нелінгвістові впаде в око, як схожі ці слова навіть на сучасну літературну українську, а ще більше на її західні діалекти. Другою причиною є місце дії пісні, це
(
Read more... )
Comments 17
Ага, я саме це мав на увазі, коли питав, чи простежується пісня далі. Дякую.
Reply
http://vitchyzna.ukrlife.org/7_8_06pasemko.htm
Щоправда, далі наводяться й аргументи проти цієї версії.
Reply
Reply
Reply
Крім того, у 16 сторіччі русини могли ще жити по Дунаю, правда, вже дисперсно. Говірки, мабуть, відповідали нинішнім карпатським.
До речі, саме в цей час був великий рух волохів вздовж Карпат і Бескид в Моравію, де слов'янська, переважно русинська компонента була дуже сильною або ж навіть домінуючою. Але без церкви асимілювалися вони швидко
Reply
Reply
Гадаю, це було із церквою пов'язано, при чому вже після того, як це відбулося в Семигороді та на захід від нього, де православні єпархії були створені з нуля після сторіччя заборони і в них відпочатку румуни заправляли.
Reply
Reply
Reply
Reply
Як зайшла в нас мова про Дунай в піснях, то страшенно я люблю одну таку на слова Федьковича.
Пасу коня при Дунаю,
Та й думаю, та й думаю...
Але там вже міг бути справжній Дунай.
Reply
А у Подоляночці, цікаво, який?.. і взагалі, це ж міфічний якийсь текст, якщо вдуматися:
десь тут була подоляночка,
десь тут була молодесенька (красна панночка - інший варіант),
тут вона сіла, тут вона впала, до землі припала, сім літ не вмивалась, бо води не мала..
Ой устань-устань, подоляночко, ой устань-устань, молодесенька,
вмий своє личко, та личко біленьке, біжи до Дунаю, бери молоденьку, бери ту що скраю.
Практично всі весняні ігри дітей і молоді - це релікти давніх обрядів, які з часом (і під впливом християнства) дрейфували в сторону простого повторення без розуміння початкової мети.. що тим не менш не віднімає від них їх магічно-енергетичної сили. Чарівні слова може проказувати і той, хто не розуміє причини ЧОМУ вони діють, або походження їх..
Таки той Дунай - містична і "центробіжна" для всієї України річка. :)
Reply
особливості діалекту і зміст говоруть радше за буковинське походження пісні, та і Буковина теж в басейні Дунаю, хоча цей покутсько-гуцульсько-буковинський діалект поширюється і на Рахівщину, де теж багато волохів і всі ріки течуть в Дунай.
мабуть дуже велика присутність Дунаю в українському фолькльорі повязано таки з Закарпаттям і Пряшівським краєм, де до Дунаю рукою подати і тече все. якось пісні мали властивість мігрувати і попри незначну сільську міграцію між цими регіонами.
осьо пісня про Дунай з Пряшівщини, яку трохи переінакшено співають в кожному галицькому селі: http://www.youtube.com/watch?v=tsB4Tmfct4s&feature=related
хоча, хто зна, може й кружним шляхом, для фольклористів ці краї ще поле неоране, а все ж відходить.
в Словаччині величезний русинський масив вже майже повністю словакізувався.
Reply
в Словаччині величезний русинський масив вже майже повністю словакізувався.
Як не сумно, так. А я ще пам"ятаю часи (в мене є родичі в Пряшеві), коли вони були для нас свого роду віконцем у світ. І журнали звідти приходили, й книги.
Reply
Leave a comment