А где здесь противоречие? Я так понимаю, что все это сказано для русскоязычных, с учетом особенностей русского языка. Един - это без вариантов "объединенный", а это уже знаете ли... Хотя я лично, предпочитаю в суре "Ихлас" переводить не как Един или Один, а как Единственный.
Comments 4
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Я так понимаю, что все это сказано для русскоязычных, с учетом особенностей русского языка. Един - это без вариантов "объединенный", а это уже знаете ли... Хотя я лично, предпочитаю в суре "Ихлас" переводить не как Един или Один, а как Единственный.
Reply
(The comment has been removed)
Leave a comment