"we are good"; "很好"; notes & misc

Oct 10, 2012 22:52

★in fic, yifan uses simplified chinese (used in prc) and chanyeol, traditional chinese or hanja, actually (because hanja is almost entirely identical to traditional chinese). the chinese used in notes is a mix of simplified and traditional depending on origin of author or…whatever

★xian sheng, bu hao yi si, ma fan rang yi rang > 先生 不好意思 麻烦让一让 > (long winded polite way of saying) ‘excuse me, sir’

★chanyeol can’t read the book because it’s in simplified chinese. simplified chinese and traditional chinese share some characters but are largely written differently

★财经管理 > cai jing guan li > finance management

★김종인 > kim jongin > for my own reference in case i forget because my korean is as good as a brazilian pufferfish’s

★title of wretched book > how to save up and retire at 50 so you can shake your legs at a beach somewhere very expensive with a lot of hot people, yay! by timeshaker > 《如何在50歲退休然後在同一片海灘上和一群辣妹揮霍, 噢耶!》 時人 著

★gege > 哥哥 > older brother

★1988 - i want to talk with the world by han han > 《1988 - 我想和这个世界谈谈》 韩寒 著

★the literary circle is bullshit, don't act like a know-it-all article by han han > 《文坛是个屁谁都别装逼》 韩寒 著

★ dream of the red chamber by…the world is still undecided on this but maybe, cao xueqin > 《红楼梦》 曹雪芹(?) 著

★ trimetric classic by wang yinglin/ou shizi > 《三字经》 王应麟/欧适子 著

★fic chanyeol was listening to mraz’s ‘you and i both’

★크리스 > kris > because. pufferfish. the brazilian kind.

★The most considerate, intimate and passionate way…sweetness. excerpt fireworks in march by li bihua > 《烟花三月》 李碧华 著
original paragraph in Chinese >
最體貼、親密、激情的報答,不過是洗一雙她貼身的襪子,她的另一層皮膚。沒時間了,沒機會了。再沒有機會了。 煙花的生命屬於黑夜。最黑、最冷、最幽深的夜色中,陡地發放震撼的七色光華。 當時,沒有什麼。--原來,最燦爛的一刻過去了!從今以後,回憶之中,再苦,也必有一點甜

★xie xie > 谢谢 > thank you

★channel a by zhang xiaoxian > 《channel a》 張小嫻 著

★tiny times 1.0 by guo jingming > 《小时代1.0折纸时代》 郭敬明 著

★you are the apple of my eye by giddens ko > 《那些年, 我們一起追的女孩》 九把刀 著

★1q84 by murakami haruki > 《1q84》 村上春樹 著
fun fact (only i care about) > han han wanted to title his novel 《1988》 with subtitle ‘i want to talk with the world’ but murakami released 《1q84》 before 《1988》. in his own words, han han described it as ‘it’s like, you have already thought of a name for your unborn child and you’ve called him that for an entire year, but suddenly, your neighbor gave birth a little earlier than you and gave his child a name similar to your kid’s’. in the end, the subtitle became part of the title

★ghost husband by chiung yao > 《鬼丈夫》 瓊瑤 著

★when the ocean is blue by zhang man juan > 《海水正藍》張曼娟 著

★lin xi / fang wen shan > 林夕 / 方文山 > two of cpop’s most famous lyricists, have a habit of reccing books and writing foreword for people. wrote a couple of books too

★aaron nieh > 聶永真 > popular taiwanese designer. designs cd covers for popular singers like hebe of s.h.e. fame & yoga lin, etc, also designs book covers.

★didi > 弟弟 > younger brother

★cai kangyong > 蔡康永 > famous taiwanese host of ‘kangxi come’ fame. once wrote a book titled ‘cai kangyong’s art of conversation’ (crappy self-translated title). i lasted 12 pages of bad advice

★cheng shuang cheng dui > 成雙成對 > literally ‘to become pairs’. even numbers are auspicious to the chinese

★囍 > xi > pronounced the same as 喜 basically, both words mean ‘happiness’ but 囍 would mean double happiness (the character is actually 2 喜s squished together) and it is used widely in chinese weddings to signify the bonding of two

★dui bu qi > 對不起 > sorry

★凡형 > fan hyung > puffer- yeah, same

★mian ao > 棉襖 > traditional chinese cotton-padded jackets

★chinese in different parts of china eat different foods that symbolize different things during the lunar new year. people from northern china (lu han > beijing) typically eat dumplings, people from the south (kris > guangzhou) eat rice cakes, etc

★as the superstition goes, if you cut your nails during the new year, you won’t get to see your parents for the last time before they die. lu han had no idea who his parents were but he still adhered to this. just in case

★guo men shi ke > 過門是客 > literally, as long as you cross the threshold, you are a guest of the house. chinese treat their guests as the most important, so rightfully, jongin would be served first, although that wasn’t why he received the first bowl of ugly soup. keke

★chun wan > 春晚 > a huge show put up by cctv on the night of the eve of lunar new year to welcome the new year. for the chinese in mainland china, it’s a custom to eat the reunion dinner while watching chun wan

★tuan yuan > 團圓 > reunion. the dinner eaten on the eve is called the reunion dinner. 圓 means circle, it symbolizes completeness. everyone in the family should be present for the reunion dinner

★dan teng > 蛋疼 > literally, ‘balls hurt’. can mean to be so bored, one starts doing random, seemingly meaningless things. lu han once asked if yixing's balls hurt. so nice of lu han, so lonly ray ge

★a child with a mother is cherished like treasure. / a child without a mother is like a weed. > 世上只有媽媽好 有媽的孩子像塊寶 / 沒媽的孩子像根草 > from a 50’s movie. chinese lullaby. had no idea the lyrics are so cruel until i grew up. omg the duckling in this. sobbing. take him/her home, mother duck ;A;

★xiaolu > 小鹿 > little deer. ‘xiao’ is kind of like the chinese form of the japanese ‘chan’ except it’s affixed to the front of the name

★little lulu > xiao lulu >小鹿鹿 > little deer deer ._.

★poem《这一天,我想念你》(on this day, i think of you) >
when sunbeams shine on the sea, i think of you
when misty moon rays scatter on spring waters, i think of you

original lines in chinese > 
当阳光照在海面上 我思念你
当朦胧月色洒在泉水上 我思念你

★kris used a 方吉/fangji/nameko keychain before. cutest fangji chanyeol fanart > cr @鸭梨山大麦JHS. chanyeol. chanyeol is fangji ._.

★feel free to ask anything that isn’t addressed

★all bad translations are mine~

★那薄薄的皮囊下常駐的隱忍如今也安眠著 一切靜止如平躺的沙漏 朴燦烈默背此刻的吳亦凡 這片安詳將永遠躺在他心裡
Previous post Next post
Up