Любовная лодка разбилась о быт

Apr 29, 2014 04:12

“Финский переулок” подходит к темам, касающимся языка, исключительно с научной точки зрения, и для него не существует запретных тем. И не только в преддверии Первомая. К тому же, для второго юбилейного выпуска надо было подобрать темку погорячей. Ну а в-третьих, сама жизнь актуализировала данный вопрос.

Речь сегодня пойдет о женском половом органе. Именно о женском - потому что там, где в России пошлют на, в Финляндии пошлют в. Да и вообще, финские ругательства базируются преимущественно на первичных половых признаках женщины.

Еще одним возбудителем сегодняшнего выпуска стал проводившийся в марте конкурс на имя для вагины. Устроителям соревнования показалось несправедливым, что мужской причиндал носит гордое имя Йорма, а женщины остались обделенными.

Среди предложений было, например, Минна, поскольку его носила писательница Минна Кант. А ее фамилия созвучна с англоязычным названием объекта номинации ― cunt. В финале, однако, соревновались такие имена как Пиркко, Нуппу, Хилма и Ловииса (возможно, по созвучию с love is, но - кто знает). Победу одержала Илона по двум причинам: ilona с маленькой буквы означает “в качестве радости, как радость”, а одним из уменьшительно-ласкательных имен Илоны является Иллу, что всего только на одну букву отличается от сленгового названия пресловутого органа ― pillu.

К слову сказать, официальное название нашей героини (а раз назвали женским именем, то будем считать, что героиня) ― emätin. Официальное имя ее мужского коллеги ― siitin ― образовано по тому же шаблону: от глагола с помощью суффикса инструмента действия -in. Но если глагол siittää (оплодотворять) существует до сих пор, то глагола emättää в литературном языке уже нет. Зато, как и водится, жив он до сих пор в диалектах. Корень его ― слово emä, раньше служившее обычным названием матери, а сейчас преимущественно обозначающее самку животных. Поскольку образ матери у народа ассоциировался с кормлением, то emätin, emätti, emätys и emäte в финских говорах стали обозначать пищевод, а emättää ― громко и обычно бестолково говорить.

Вообще, иногда кажется, что в Финляндии в правильном контексте синонимом к женскому половому органу может быть все что угодно. Ниже приведу список тех на первый взгляд безобидных слов, которых объединяет одно, хоть и не единственное значение ― они все являются синонимами женского полового органа.

― Классической аллегорией является церковная лодка ― kirkkovene. Для того, чтобы эту аллегорию понять, на лодку надо смотреть строго сверху в то время, когда гребцы выкинули весла.

― Несколько наименований связаны с едой. Самое распространенное из них ― это pipari. Право додумать, как связано рождественское имбирное печенье пипаркакку с тем, что оно обозначает в разговорном финском, оставляю за уважаемым читателем.

― В правильном ключе разговора синонимом может быть любой пирог ― piirakka или torttu, не только американский. По созвучию с рисовым пирогом ― riisipiirakka ― была придумана особая версия пирога, с ресницами ― ripsipiirakka. Так даже называлась одна финская музыкальная группа начала двухтысячных. Панк-рок-группа, разумеется. А какая еще взяла бы такое название?

― И еще одна съедобная ассоциация ― с традиционным пирожком региона Кайнуу под названием rönttönen. Пирожок, ставший иллюстрацией к сегодняшнего выпуску, готовится из ячменной или ржаной муки, а начинкой служит сладкое ягодное или картофельное пюре. Он напоминает знаменитый карельский пирожок, а его название также защищено директивой Европейского союза.

― Довольно распространено использование для обозначения нашей героини слова pesä ― гнездо. Реконструкцию ассоциативной цепочки опять же оставляю уважаемым читателям.

― Остальные распространенные синонимы объединю под общим знаменателем “небольшая коробочка” или вообще “небольшой предмет, в котором что-то хранится”. Например, пенал ― penaali. Или слово toosa, обозначающая обычно маленькую коробку или телевизор. Или römpsä, в миру могущая обозначать контейнер для еды, кисет или кошелек. Да даже самое обычное слово для маленькой коробочки ― rasia ― тоже имеет вполне понятные коннотации. Но просто коробку или кошелек народ посчитал недостаточными и придумал еще более образные слова: коробочка радости ― riemurasia и волосатый кошелек ― karvalompsa.

Вот такие вот упражнения в изобретательности позволяют себе в Финляндии.
Maxim Fedorov


Финский язык

Up