Финский язык

Apr 02, 2014 23:06

Вот сейчас вам будет совсем ясно, с какими трудностями я сталкиваюсь, изучая финский... Выделю в тексте жирным шрифтом. Попробуй услышать - одна гласная в конце слова или две... А если к этому прибавить, что окончание произносится шепотом с придыханием - то вообще туши свет:))

[Spoiler (click to open)]Финский переулок 16. Монтаж

Прежде, чем приступить к заключительному выпуску серии, навеянной великой и ужасной комиссией по финскому языку, даю гипнотическую установку. Забудьте все, что вы прочитаете дальше... все изложенное является происками ЦРУ, Моссада, Штази, Сигурими, а также службы разведки и безопасности Ботсваны. Ни в коем случае не поддавайтесь на пропаганду!

Несколько выпусков назад мы говорили о двойном пассиве. Так вот, массовое помешательство и неудовлетворенность указанием на форму слова лишь в одном месте привела к появлению слова-франкенштейна montaa. Монстр появился на свет в результате присоединения к совершенно мирному слову moni окончания падежа партитива. Да, два раза. Причем разных окончаний: в первый раз к согласной основе mon-, второй раз к несуществующей гласной основе monta-. Как же так произошло?

Ученые будут убеждать вас, что форма montaa существует уже больше двухсот лет. Что издавна так говорили в юго-западных диалектах. Что в них встречаются и другие примеры двойного партитива вроде sataa luntaa. Верьте им - это все правда. Но не поддавайтесь!


Они будут убеждать вас, что между monta и montaa есть четкое различие в значении. Что monta juustoa - это много сыра, а montaa juustoa - это много разных сыров. Что kadulla ei ollut monta miestä значит, что на улице было немного мужчин, а kadulla ei ollut montaa miestä - что на улице не было каких-то конкретных немногих мужчин. Что luin monta kirjaa - это когда я прочитал много книг, а luin montaa kirjaa - когда я читал много книг.[Spoiler (click to open)]Они даже скажут, что montaa чуть ли не обязательно должен стоять в тех случаях, когда глагол или смысл требуют партитива: к примеру, один интернет-портал спрашивает у своих читателей, kuinka montaa kieltä sinä puhut?

А вот тут не верьте совсем. Никакого единогласия среди финнов по поводу различия в значениях нет. Даже опрошенные мной носители и ярые защитники формы с двойным пассивом путались в показаниях, когда “нужно” употреблять monta, а когда montaa. К тому же до сих пор остается часть населения, которая просто категорически не приемлет никакого montaa. Нельзя же списывать их со счетов, а надо защищать их права любыми способами, вплоть до вооруженного.

С учеными можно согласиться только в том, по какой логике пресловутое слово образовалось. Имея значение множества, в сознании говорящего на финском montaa отождествляется с числительным: viisi sanaa - monta sanaa. А поскольку в отрицании числительное неизбежно переходит в партитив (ei ollut viittä sanaa), а несчастный monta уже и так стоит в партитиве, то железная логика переосмысливает его как начальную форму и лепит ему в конец еще одно партитивное окончание. Вот и сказочке конец. Логике, впрочем, тоже.

И вот montaa начинает жить. Ему придумывается отдельное значение, находится долгая история и незыблемое место в финской культуре. Маховик пропаганды работает, и почти двадцать лет назад он добирается до центрального органа ревнителей финского языка - нашей любимой комиссии. Комиссия совещалась, совещалась, да и высовещалась, приняв форму montaa как литературную.

Не у всех, однако, были столь талантливые PR-менеджеры. Например, полупсевдопартитивные формы слов paljon и kauan - paljoa и kauaa - до сих пор литературными не являются, хотя и не противоречат структуре языка. Окончание партитива в них появляется лишь единожды.

Разумеется, одобрение двойнопартитивного montaa не стало никакой трагедией или концом света. Все равно все остались при своем. Одно лишь, в чем можно быть твердо уверен, - это что нет таких случаев, в которых без montaa нельзя было бы обойтись.
Maxim Fedorov

Финский язык

Up