Hey! :D Just wanted to say that it's a lot of fun butting heads with you as China :BBB
But! I just wanted to say something... I'm actually Vietnamese myself, and I was wondering about your use of Japanese honourifics. Technically, Vietnam should be using terms like "Em" instead of "-chan" (or for girls), and "Anh" for "-san" (for males).
Other than that, you keep doing what you're doing. xD <333
When I first started, I wasn't sure whether or not to use them at all, so I tried Googling Vietnamese honorifics. All I got were a few articles on how they were similar to the Japanese, so I assumed they were identical. *so not Asian l-lol aldskjf*
But I'll start using the correct one's right away. Thanks so much for helping. <333!
There are actually a looooot of Vietnamese honourifics, but they're mostly for use within the family.... they're actually really complicated (mostly just for me to remember them all, because my memory is awful ^^;). But for the most part you'd just be using 'Em' and 'Anh', e.g. Em Liechtenstein or Anh Switzerland. Er, and 'Co' for a woman older than you... and, er...
Gack, there are like six million other ones, like you'd call your aunt "dì" and your uncle "dượng" if they're from your mom's side of the family AND if they're older than her, and then something else if they're from your dad's side and blargity blah blargh.
tl;dr OKAY I'M DONE. I'm sorry for tossing more stuff at you, argh u_u And you're very welcome! :3
Comments 13
Since I haven't seen much of your RP-ing I don't know much about you yet.
I just know that THERE'S SO MUCH LOVE FROM THIS LITTLE GIRL TO THE VIETNAM FILLER ANON. <3333
Oh also, I recommend you not to use the Google Translate. *just checked your icon descriptions* It's so wrong XD;;
Reply
asdkjfaw Um, well I use this site, not Google Translate. But if it's still bad, then it's bad. =x
Do you know of a better site I could use then?
Reply
Reply
Reply
But! I just wanted to say something... I'm actually Vietnamese myself, and I was wondering about your use of Japanese honourifics. Technically, Vietnam should be using terms like "Em" instead of "-chan" (or for girls), and "Anh" for "-san" (for males).
Other than that, you keep doing what you're doing. xD <333
Reply
When I first started, I wasn't sure whether or not to use them at all, so I tried Googling Vietnamese honorifics. All I got were a few articles on how they were similar to the Japanese, so I assumed they were identical. *so not Asian l-lol aldskjf*
But I'll start using the correct one's right away. Thanks so much for helping. <333!
Reply
There are actually a looooot of Vietnamese honourifics, but they're mostly for use within the family.... they're actually really complicated (mostly just for me to remember them all, because my memory is awful ^^;). But for the most part you'd just be using 'Em' and 'Anh', e.g. Em Liechtenstein or Anh Switzerland. Er, and 'Co' for a woman older than you... and, er...
Gack, there are like six million other ones, like you'd call your aunt "dì" and your uncle "dượng" if they're from your mom's side of the family AND if they're older than her, and then something else if they're from your dad's side and blargity blah blargh.
tl;dr OKAY I'M DONE. I'm sorry for tossing more stuff at you, argh u_u And you're very welcome! :3
Reply
Leave a comment