О! Еще одно - знаменитое. И свежее. Павел Лукницкий в 1920-х гг. писал свои стихи, имитируя почерк Гумилева. В Полном академическом собрании (!) Г-ва редактор (идиот Ю. Зобн-н) перепечатал всё это, как гумилёвское.
Вот один немецкий пример: В тексте посмертного издания Вильгельма Дильтея был опубликован фрагмент из "Герменевтики" Фр. Шлейермахера, где дается определение "понимания". Эту ошибку обнаружил Г.-Г. Гадамер 50 лет спустя и построил на этом целую теорию, почему-де Дильтей не смог отличить чужого текста от своего. И только следующее поколение исследователей установило, что фрагмент был найден среди бумаг Дильтея и был по ошибке принят издателем за его оригинальный текст. История рассказана в прим. к. русск. изд.: В. Дильтей Собр. соч. т. 3. М., 2004. С. 410. НП
Еще вспомнилось, что вроде бы "подбрасывал" в архивы фальсифицированные рукописи на старой бумаге с имитацией соответствующего почерка Борис Садовской, но что и как - точно не скажу... Не то Веневитинова, не то еще кого...
Comments 84
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
В тексте посмертного издания Вильгельма Дильтея был опубликован фрагмент из "Герменевтики" Фр. Шлейермахера, где дается определение "понимания". Эту ошибку обнаружил Г.-Г. Гадамер 50 лет спустя и построил на этом целую теорию, почему-де Дильтей не смог отличить чужого текста от своего. И только следующее поколение исследователей установило, что фрагмент был найден среди бумаг Дильтея и был по ошибке принят издателем за его оригинальный текст.
История рассказана в прим. к. русск. изд.: В. Дильтей Собр. соч. т. 3. М., 2004. С. 410.
НП
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment