title: Seulement, nous importe. *
author: theatresweety
rating: R/NC-17 (depending on which part)
pairing: zebraswan, aka: Stéphane Lambiel and Johnny Weir
summary: "Stéphane's hands ran smoothly over Johnny's sides, above the fabric of his blue warm-up jacket. He didn't have to look to know that it had 'Sochi' emblazoned on the front in white
(
Read more... )
Comments 7
:)
Reply
Reply
But for your title I think you wanted to say something which means something like "the only things which are important for us" so maybe you should say "Seulement ce qui nous importe". It's just an idea, and because I'm French and in French the title means.. uh nothing actually !
And by the way : I WANT MORE !
And you know "mon cher" is a little old-fashion, so maybe "chéri" would be better !
I hope you won't mind, I just want to help you ! And sorry for my English, as I've said before, I'm French !
Reply
As for the title, that looks better. I knew something was wrong but couldn't place what. That's what I get for trusting google translate.
The 'chéri' thing, I have no idea what's 'old fashioned' and what's not. The perils of learning French in high school. Any thoughts on what Stéphane might and might not call Johnny, etc, would be very helpful.
MERCI BEAUCOUP! (Let's hope I at least got that much right :) ).
Reply
also, i wanted to message you but couldn't figure out how, but you friended me, and i don't really know you, and i wanna know who you are. and i think we're both named katie.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment