Русский - мой родной язык, я много на нем читала-писала еще в дошкольный период. Украинскому начала учиться с 7 лет. В украинском языке "ться" всегда пишется с мягким знаком. В русском привыкла задавать вопрос к глаголу. Вот и не путаю. Но если быстро нужно записать мысль, могу забыть поставить вопрос и либо пропустить "ь", либо написать лишний. Но обычно, когда перечитываю написанное, то исправляю.
Comments 2
Обычно не путаю.
Я удивляюсь, как может их не путать человек, пишущий и на русском, и на украинском. В украинском вроде другое совсем правило?
Reply
Reply
Leave a comment