Veni, vidi, ...

Aug 27, 2014 15:27

Требуется перевести на древнерусский фразу: (я) пришёл, увидел и всё решил.
Ну, начало вроде: Придохъ, увидѣхъ и вьсꙗ (? вьсе)... рѣшихъ (?).

Какой глагол можно использовать для последнего слова в значении, близком к решению задач?

russian etymology

Leave a comment

Comments 7

mask_13 August 27 2014, 11:59:02 UTC
А почему Вам "рѣшити" не нравится? У него, вроде как, был смысл близкий к решению задач. В словаре рус. яз. 11-17 вв. есть пример 1515 года:
"А сверхъ того Богъ ... обогати тебя великого государя разумомъ рѣшитъ ганания (=загадки) притчямъ"

Reply


mask_13 August 27 2014, 12:05:58 UTC
Там вообще много значений, и среди них нет ни одного близкого к англ. decide. Первое значение это "развязать", несколько значений связанных с прекращением чего-либо (близких к современному порешить) и в т.ч. разгадать задачу

Reply


bangor_flying August 27 2014, 12:07:04 UTC
"Смекнул", наверное. Корень у него явно древний.

Reply


jirzik August 27 2014, 12:12:46 UTC
Помимо "решил", какая форма лучше для "всё": вьсꙗ или вьсе. Или м.б. вообще какое-нибудь другое слово использовалось?

Reply


petrark August 27 2014, 13:26:50 UTC
Я думаю, первые два глагола скорее должны быть в форме причастия: пришьдъ, (оу)видЬвъ. Кроме того, "увидел" будет обычно аорист без приставки.
А зачем тебе это, если не секрет?

Reply

jirzik August 27 2014, 19:50:59 UTC
А вься или вьсе?

Меня попросил один хороший человек, я точно пока сам не знаю для чего, но возможно для математического турнира.

Reply

petrark August 27 2014, 20:14:19 UTC
Наверное, скорее вься, но точно не знаю.

Reply


Leave a comment

Up