Leave a comment

Comments 5

nokyan October 10 2018, 21:48:35 UTC
Лингвистические ужимки и прыжки.

Reply

td_41 October 11 2018, 07:38:36 UTC
Ох, мой дорогой, сколько хлопот я вам доставляю - пришлось не спать всю ночь и редактировать фразу из трёх слов и союза(?) три раза...
Вот что значит с ответственностью относиться к своему творчеству!
А мне нравится)))

Reply

nokyan October 11 2018, 09:44:02 UTC
Да уж, аргумент)))

Reply


aliss_salut October 12 2018, 03:07:57 UTC
Осень тише, золотистей,
Облаков округлы горы.
Просто жаль ступать на листья,
Так прекрасны их узоры.

Поднимаю темно-красный,
И табачный, и лимонный -
В хрупкой прелести напрасной
Только тленью обреченный.

Для кого рисунок четкий
И горенье красок жарких?
Для кого их лёт короткий
В золотом осеннем парке?

Лидия Алексеева.

Reply

td_41 October 12 2018, 08:57:09 UTC
Да, спасибо, красиваая зарисовка природы)
но только.
А у Тувима природа как партитура души и чувств длиною в жизнь...
Как-то так)
И вот тут тоже:

Тёмная ночь

Человек, согбенный ношей, Сядь со мною. Помолчим в ночи, объятой Тишиною. Скинь с плеча Сундук дубовый, Сядем рядом, Глянем в ночь по-человечьи - Долгим взглядом. Груз тяжел. И хлеб что камень. Дышим трудно. Помолчим давай. Два камня в тьме безлюдной. Перевод Анны Ахматовой

Reply


Leave a comment

Up