Свобода чтения

Oct 05, 2006 11:43

В ЖЖ у Перумова опубликован программный пост о свободе в СССР. Ладно, не буду перечислять все пункты, но один меня зацепил: мол, была свобода читать все, что хотел, а теперь на головы читателей вывалилась гора мусора (которую, надо полагать, раньше бдительные цензоры и редакторы не давали публиковать ( Read more... )

Книги, Не ради истины а ради правды

Leave a comment

Comments 7

kontei October 5 2006, 13:07:38 UTC
> С другой стороны - не было или почти не было (в са-амом конце 80-х стали появляться)
> Хайнлайна, Андерсона, ле Гуин, Кинга, очень мало было Гаррисона, Шекли, Азимова

Ну как тебе сказать. Когда у меня дошли руки до полных собраний сочинений Саймака, Шекли, Азимова и других весьма достойных авторов - мне очень захотелось найти человека, который в СССР отвечал за цензуру НФ, придти к нему с бутылкой "Хеннесси" и сказать: "Мужик, спасибо тебе огромное!"

> Я бы не назвал это "читать все, что хочешь". Это называется "читать, что дают".

Очевидно. Но до широкого внедрения Интернета "читать все, что хочешь" не было возможности ни у кого. Читали то, что издатели сочли возможным издать.

Reply

tarbozaurus October 5 2006, 13:14:01 UTC
Насчет Саймака - мне понравилось практически все, что читал после приезда сюда, на русском и английском. Впрочем, равно как и то, что читал там ("Город", "Все живое", "Совсем как люди", "Дом обновленных"...)

Азимова, заметь, не издавали не только розовую подростковую серию про Лаки Старра, но и серии "Империя" и "Основание", как чуждые по духу. А Хайнлайна вообще быстро записали в милитаристы и на долгие годы постарались забыть о его существовании, оставив советскому читателю только "Пасынков Вселенной".

Reply

grzegorzrus October 5 2006, 16:15:18 UTC
У Хайнлайна ещё был "Дом, который построил Тилл", "Боязнь высоты" (навязчивая мысль, что рассказ подкорректировали) и, весьма неожиданно, "Логика империи". Ещё почти не было Дика.

А с утверждением, что процент качественного среди опубликованного был тогда выше, соглашусь.

Reply

anatbel October 5 2006, 18:31:10 UTC
Согласен с Арамисом, то есть с Алексом.
Когда открылись шлюзы и хлынул поток низкопробных переводов далеко не самых лучших НФ-книг, я поначалу кинулся читать вновь обретенное, но быстро затосковал по хорошему фильтру, который отсекал все это дерьмо.
В частности, уже позже, я купил было "Полярис"овские "Миры Клиффорда Саймака" - ох, сколько ж там было лабуды. То, что уже было опубликовано ("Заповедник гоблинов", "Все живое", "Вся плоть - трава" и конечно, "Город" и многие рассказы из сборника "Прелесть"), - это было настолько лучше прочего, что я диву давался.
С Шекли - практически та же картина. Все лучшее, кроме разве что "Цивилизации статуса" уже было издана, причем в отличных, тщательных, доперестроечных переводах.
Похоже и с Азимовым. Да, "Основание" не издавали, но мне эта вещь не кажется сильной. Первые части - да, потом - откровенное натягивание продолжений, все слабее и слабее.
Этим многие американцы грешат - ту же "Стальную крысу" после первой книги читать уже вообще невозможно.

Reply


Leave a comment

Up