"Не навреди".. словом: в японской женской клинике

Sep 24, 2012 11:19





Много интересного могу я рассказать о моем опыте как пациентском, как и трудовом, в этой клинике на Востоке Токио.
Вот последняя история похода за ОС.

Эта врач, такая дама лет за 70-т, всегда при макияже и прическе, но старой закалки, это когда еще "Я доктор - ты дебил". Получить от нё ответы на вопросы бесполезно, она не может представить, что пациентка что-то понимант в физиологии системы размножения или вообще в чем-то.

В то же время, используя старобританскую манеру, иногда заводит в тупик, по крайней мере меня.

Например один вопросик: "Why don't you come here on the next week?" в смысле, что нужно прийти еще раз на следующей неделе, перманентно толкает меня к ответу: "Yeah, Why don't I?" в недоумении, почему же я не приду.

Из последнего.

Перед осмотром получаю вопрос в лоб:
Dr. W. - When did you have your bus(bath)?

Me - ????
1. Первая мысль: Автобус? Недавно, а что?
2. Вторая мысль: Принимала ванную (в крайнем случае это может означать: душь)? Интересуется моей гигиеной что-ли?
Eh.. Pardon me. What do you mean?

Dr. W. - Your "Number One".

Me - ????
После короткого периода "зависания" меня вдруг осеняет: Номер один, должен означать по аналогии с Номером Два, как в сериале "Sex and the City":   "...I' had my Number Two at Big's." - то есть Керри сходила по большому дома у мистера Бига, что указывает на её чувство комфорта там.
Number One - значит помочиться.

Me - Do you mean, when did I pee (officially: urinate) last time?

Dr. W. - Oh, yes, yes! (смущаясь).

Вот я думаю. это она такая "викторианская" или её пациентки с венерическими заболеваниями (а она именно гинеколог, а не акушер) такие легковгоняемые в краску (оранжевую) от слов: мочиться или писать?

лечение в Японии, чуднАя Япония

Previous post Next post
Up