ИНЦИ

May 01, 2008 15:07

UPD 2013 Оказалось, это не верно. См. комментарии ниже.

---

2008:

zerirel_ds сообщает:

"Смысл в том, что "Иисус Назорей, Царь Иудейский", будичи записанно на иврите, по первым буквам слов (артикль как начало следующего слова) даёт нам как раз Тетраграмматон. (т.е. YHWH, ЯГВЕ - прим. tapirr) Что,конечно, символично, и указывает на божественную ( Read more... )

0 Господь Иисус, библия, 0 yhwh

Leave a comment

Comments 20

mnatsakanov May 1 2008, 11:13:30 UTC
простите, это не так. Верить каждый может в то, что хочет, но ни одно слово, означающее "царь" в иврите с буквы "вав" не начинается.

Reply

alchutoff May 1 2008, 12:04:19 UTC
Может, есть какие синонимы?

Reply

mnatsakanov May 1 2008, 12:19:15 UTC
нет

Reply

alchutoff May 1 2008, 12:24:06 UTC
Засада.

Reply


manya_masha May 1 2008, 11:35:44 UTC
С чего это вдруг?
Логично было бы ожидать последовательности JNMJ. :(

Reply

mnatsakanov May 1 2008, 11:48:41 UTC
даже если предположить с какого-то перепугу, что второе слово - "аноцри", то всё равно хрень получается. В своём журнале я бы уже к обобщениям перешёл, но тут не буду.

Reply

manya_masha May 1 2008, 12:00:03 UTC
Да, я подумала о "аноцри", но и это не логично, в общем. А уж остальное и вовсе ни в какие ворота. Странно, что хозяин журнала, прежде чем ретранслировать, даже не попросил расшифровать - что имеется в виду.

Reply

mnatsakanov May 1 2008, 12:18:39 UTC
такие красивые вещи жалко проверять - а вдруг не переживёт проверки?

Reply


shenbuv May 1 2008, 11:37:35 UTC
Бред. Этот господин иврит-то знает хоть? Это каким же образом "йуд-нун-мем-йуд" образуют Тетраграмматон?

Reply

clement May 1 2008, 15:04:51 UTC
Я обнаружил эту идею в Brother Jesus: The Nazarene Through Jewish Eyes, автор Schalom Ben-Chorin (стр. 180), английском переводе Bruder Jesus : der Nazarener in jüdischer Sicht. К сожалению, на 180 странице расшифровка только обещана, а 181, на которой она должна была бы приводиться, в Google Books отсутствует. Удалось обнаружить запись со ссылкой на C. P. Thiede, M. D'Ancona: "Das Jesus Fragment", стр. 138/139 и упомянутый выше текст Бен-Хорина, в которой надпись на иврите реконструирована как Jeschu Hanozri W(u)melech Hajehudim.

К сожалению, я плохо знаю историю развития иврита, и мне совершенно непонятно мог ли в иврите первого столетия существовать подобный оборот: сегодня наличие союза "W" здесь кажется странным. Еще один небезынтересный вопрос: должно ли сокращение учитывать артикли и союзы. Я попробую спросить в тематических сообществах.

Reply

clement May 1 2008, 15:18:42 UTC
P.S. Так, я - тормоз. С союзом вроде бы понятно: "Иисус - Назорей и царь Иудейский". Все равно звучит странно...

Reply

alex_lesley May 1 2008, 21:19:09 UTC
по-моему, это все-таки большая натяжка. по крайней мере с современной точки зрения, чтобы полчить такой перевод, нужно убрать артикль от "ноцри", и первое "хей" пропадает. и потом меня вообще смущает это слово "ноцри". мне кажется, что "назорей", скорей, калька со слова "назир". вот интересно бы выяснить, когда и как появилось слово "ноцри" в соверменном значении "христианин". к тому же во всех переводах не "назорей", а "из назарета", в частности, в ивритском - "ми-нацерет". в таком контексте союз и в "у-мелех" совершенно лишний. можно придумать конструкцию типа "ха-нАцри", по принципу "тель-авиви" или "ерушалми", это дает букву "хей", но вав все равно ни к чему

Reply


burbalka May 1 2008, 11:49:06 UTC
честно говоря, ерунда. хотя что-то вспоминается, что огласовки подбирались по принципы гласных слова Иешуа, поэтому, кажется, и получился вариант Иегова.

Reply


alchutoff May 1 2008, 12:03:28 UTC
Фегасе. А можно транслит в русский этого еврейского словосочетания в студию?

Reply

alex_lesley May 1 2008, 12:27:35 UTC
я написал вот здесь: http://tapirr.livejournal.com/1344426.html?thread=11428778#t11428778
(хотя и с ошибкой, надо ха-йехудим, конечно, а не ха-йехуди, но к в смысле первых букв это ничего не меняет)
ну и к тому же вообще сомнительно в качестве первых букв слов рассматривать артикли и предлоги

Reply

alchutoff May 1 2008, 12:30:51 UTC
Спасибо.

Reply


Leave a comment

Up