Jun 20, 2007 13:30
1951, юмор, tango, любовь, reinaldo yiso, 1945-1955, enrique alessio
Leave a comment
Reply
Comments 10
как ты это нашел???????????????
)))))
я забыла у Верещагина стащить хоть тот и обещал )))
Reply
А мне вот тут подсказали.
Reply
а я вот в последнем поччете после этого танго побежала диджея целовать - так порадовалась )))
так что и тебе чмок за пееревод ))))
Reply
Uste sabe que la quiero - Знаете, я ее люблю
me rompe el corazón - мое сердце разрывается (на части)
consuelo - отрада
и бризом, который он ласкает - и ветерком, который ласкает :)
tan seguro que yo iba
de ganar su corazón,
я был уверен, что мне удастся
завоевать ее сердце
por historico motivo - по причинам исторического характера :)
estar quemado - сердиться на кого-л., быть в ярости, беситься
Reply
Про вторник по переводу понятно, по местным суевериям надо бы уточнить. Я тоже подумал что здесь вторник переводится как пятница.
Про estar quemado (бесится) не понятно как уложить в контектст
y estoy todo quemado
del verano que pasé.
Reply
если считать, что pase правильно, то я сержусь на лето, которое провел. (~ как я провел лето)
Reply
Reply
Reply
Даже странно - д'Арьенцо, и так многа букав - наверное, ему тоже юмор понравился :)
Reply
Leave a comment