Сайгё

Mar 19, 2011 10:55

*

В горах Ёсино
Долго, долго блуждал я
За облаком вслед.
Цветы весенние вишен
Я видел - в сердце моём.

Сайгё (1118-1190)

(перевод В.Марковой)

*

танка

Leave a comment

Comments 12

tnt_hai March 19 2011, 09:58:49 UTC
Можно узнать - чей перевод?

Reply

taleko March 19 2011, 10:55:59 UTC
Веры Марковой

Не написала, считая это общеизвестным

Reply

tnt_hai March 19 2011, 10:59:52 UTC
всему миру? ;)

Reply

tnt_hai March 19 2011, 11:00:22 UTC
неужели она одна переводила японских классиков?

Reply


a_trunin March 19 2011, 18:40:54 UTC
какое знакомое чувство
вспомнил свои 15 лет

Reply

taleko March 19 2011, 19:03:17 UTC
У Сайгё несколько танка о цветущих вишнях - из тех, что мне доступны по переводам В.Марковой.
Но именно это показалось особенно поэтичным :)

Reply


southern_sonata March 27 2011, 20:15:23 UTC
Невесомое состояние радости весеннего сердца...

Reply

taleko March 28 2011, 20:41:55 UTC
Мила, сейчас, при таких бедах Японии, все стихи звучат как-то особенно...
Очень трогательно...

Reply


Leave a comment

Up