Переводчики

Mar 08, 2016 14:09

Уже в который раз зарекаюсь читать англоязычную литературу в переводе. Собственно, я и не читаю уже практически, но вот недавно решил попробовать слушать аудиокнижки в машине. Типа для того, чтобы дети русский не забывали ( Read more... )

Leave a comment

Comments 10

igor_sabadah March 8 2016, 19:31:52 UTC
"Он достал парабеллум, это был вальтер" ЕМНИП Жемайтис

Reply

ex_juan_gan March 8 2016, 19:40:15 UTC
Джип "Нива" и джип Тойота - сплошь и рядом.

Reply

igor_sabadah March 8 2016, 19:42:58 UTC
Ну это слово давно стало нарицательным..

Reply

taganay March 9 2016, 19:56:47 UTC
Ну это вполне допустимо, тот же Meriam-Webster говорит:
Simple Definition of Jeep
-used for a small truck that can be driven over very rough surfaces

Reply


ex_juan_gan March 8 2016, 19:39:42 UTC
Как-то я не вижу смысла читать переводы.

Reply

taganay March 9 2016, 19:36:34 UTC
Идея была в том, чтобы дети к русскому приобщались не только от родителей. Для себя я уже несколько лет назад перестал читать (с английского, конечно, на других языках приходится в переводе).

Reply


dennisgorelik March 8 2016, 21:59:46 UTC
Что вообще осталось ценного на русском?

Reply

taganay March 9 2016, 19:34:46 UTC
Толстой, например. Недавно с удовольствием перечитал "Война и мир" и "Анна Каренина".

Reply

dennisgorelik March 9 2016, 19:39:38 UTC
Устаревает это всё...

Reply


Leave a comment

Up