Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
t_s
Уфтанма
May 23, 2015 12:40
Click to view
(
Что означает слово «уфтанма»
)
tatar song
,
старый добрый музон
,
музыка
Leave a comment
Comments 5
shahtara
May 23 2015, 07:53:03 UTC
Жена кортко перевела: жизнь идет жизнь продолжается, не унывай!
Reply
t_s
May 23 2015, 07:57:56 UTC
Взял на себя смелость перевести быстренько:
Не сетуй, что жизнь скоротечна как весна,
Не ной увидев седину.
Приходит весна и уходит, так устроена жизнь,
Не жалей, не жалей, не жалей.
Не сожалей о жизни прожитой своей,
Ведь не только в веселье она прожита.
Выпавшие на твою долю счастье, радость,
Светлые дни еще не прошли.
Reply
shahtara
May 23 2015, 11:10:23 UTC
Согласен :)
Она мне коротко перевела :) при этом мы уборку в доме делали и песню слушали, так что ей не до подробностей было :)
Reply
dyeha
May 23 2015, 12:35:54 UTC
А я переводила НЕ РОПЩИ.
Вчера мальчишки в башкирской гимназии пели её по микрофону.
Reply
t_s
May 23 2015, 13:25:55 UTC
Наверное, и так можно сказать. Только, как мне кажется, ропот - это более серьёзное недовольство, чем сетование и сожаление. Песенка то лирическая, всего лишь с лёгкой грустью :)
Reply
Leave a comment
Up
Comments 5
Reply
Не сетуй, что жизнь скоротечна как весна,
Не ной увидев седину.
Приходит весна и уходит, так устроена жизнь,
Не жалей, не жалей, не жалей.
Не сожалей о жизни прожитой своей,
Ведь не только в веселье она прожита.
Выпавшие на твою долю счастье, радость,
Светлые дни еще не прошли.
Reply
Она мне коротко перевела :) при этом мы уборку в доме делали и песню слушали, так что ей не до подробностей было :)
Reply
Вчера мальчишки в башкирской гимназии пели её по микрофону.
Reply
Reply
Leave a comment