Изначально неверный посыл. Слоговый язык арья, ас-ак, ясность-как, что, развивался по мере потери эмпатии-ясновидения, яснознания. Люди были вынуждены начать общаться звуками, - ранее звучание было практикой гармонизации. Прояснение намерений - это "складная речь" арья, из слогосмыслов. И-го И-сменило огласовку А-арья на И и разногласие, а позже изменило метод словообразования на современный, с приставками-корнями и прочим. Одновременно были созданы "национальные языки" для разделения людей. То есть, не русский в основе, а общий слоговый арья, который в русском также просматривается, как и в других. Например, Ба-ат, быть и bi, остаток от bi-it инглоевреев. Излишний акцент на "русскости", "родноверии" и других "высоких смыслах" призван увести внимание от реального прошлого, которое не имело "богов" - основы Ин-морока.
На русском изъясняется Вся Вселенная. Всё Мироздание. И только на планете Земля Сатана сумел устроить Варфоломеевскую ночь в городе Вавилоне. Что было его наистрашнейшим преступлением.
Ибо подсоЗнание, надсоЗнание каждого человека, как и сверхсоЗнание и Боги - все общаются по-русски. А, следовательно, для любого нерусскоговорящего для общения со своими высшими Я необходим переводчик. Который 2) потеря темпа на двусторонний перевод 1) неминуемое искажение информации при самом идеальном переводе.
Итого: любой нерусскоговорящий - полоумный (полудурок) по сравнению с русскоговорящим.
Comments 2
То есть, не русский в основе, а общий слоговый арья, который в русском также просматривается, как и в других. Например, Ба-ат, быть и bi, остаток от bi-it инглоевреев.
Излишний акцент на "русскости", "родноверии" и других "высоких смыслах" призван увести внимание от реального прошлого, которое не имело "богов" - основы Ин-морока.
Reply
На русском изъясняется Вся Вселенная. Всё Мироздание.
И только на планете Земля Сатана сумел устроить Варфоломеевскую ночь в городе Вавилоне. Что было его наистрашнейшим преступлением.
Ибо подсоЗнание, надсоЗнание каждого человека, как и сверхсоЗнание и Боги - все общаются по-русски. А, следовательно, для любого нерусскоговорящего для общения со своими высшими Я необходим переводчик. Который
2) потеря темпа на двусторонний перевод
1) неминуемое искажение информации при самом идеальном переводе.
Итого: любой нерусскоговорящий - полоумный (полудурок) по сравнению с русскоговорящим.
Reply
Leave a comment