Товарищь Перископ, навел на появившийся в Гугле
новый интересный аналитический инструмент - анализ частоты употребления словоформ по массиву оцифрованных гуглом книг. Массив литературы уже весьма большой, так что анализ становится репрезентативен - по крайней мере, выявляет тенденции и их изменение. Можно задать период в годах; поиск ведётся по конкретному языку (русский тоже есть).
Естественно, я первым делом проверил как соперничали в русской литературе две формы названия нашего города - русская форма ВильнА и польская ВильнО.
А потом еще для смеха добавил русское смешное полизывание хутарянам - Вильнюс.
Результат вышел очень показательный:
Единственно, что удивило - что польская форма "Вильно" не сдавала в русском позиций даже тогда, когда на это обращали пристальное внимание и боролись (1863-1905)