Как по-украински будет "кот"

Feb 20, 2011 01:05


Вечный Булгаков.

Я никогда не пытаюсь писать по-украински. Все-таки по-русски я пишу лучше, а те, кто мог бы читать меня на мови (в различных частных и в общественных секторах) - тоже как минимум русский знают.

Однако, иногда мне кажется, что я умею писать и по-украински. И тут же - нет, не кажется. Тогда я крещусь и думаю о вечном.

Вот сегодня по ( Read more... )

ukraine-today, язык и мова

Leave a comment

Comments 17

varjag_2007 February 19 2011, 22:51:06 UTC
Блиин!

А вы пробовали старые словари?

Reply

svetlako February 19 2011, 23:00:24 UTC
Компьютерная или вычислительная гидродинамика ака CFD с ее многочисленными численными :) методами - дитя предпоследних десятилетий. Ее терминологии в старых словарях еще не было, а нынче - кто в лес, кто по дрова, а самые умные за нефтью. Одни калькируют термин, другие его выдумывают.

Ладно... Перемелется - мука будет. Сейчас столько англицизмов вокруг, что за счет того что кальки с английского пойдут сплошняком и в языке, и в мови - разночтения опять исчезнут. Что тут будет винчестер, что там, что тут метод минимакса, что там.

Reply


(The comment has been removed)

svetlako February 20 2011, 10:10:43 UTC
# Для меня важнее то, что в литературно-разговорном украинском сельскохозяйственная и любовная лексика несколько шире, чем в русском, что означает, что живущие в этих землях люди тоньше чувствовали и лучше работали, чем "братья бОльшие ( ... )

Reply


postum_main February 20 2011, 09:18:54 UTC
Ха, этот словарь делался в нашем институте одним типом. Я его знаю 30 лет....
А всякие втыкачки-вытыкачки, сойки, светлины и пр.пр.пр...

Reply


tempus1 February 20 2011, 12:55:49 UTC
В институте был у меня предмет "чисельні методи системного аналізу" - вроде проблем с названием не возникло :) Как и с терминологией.

ЗЫ "багато-" и "много-" это скорее всего попытки "олитературить". В целом "многокутник" русизм (не калька, а только часть кальки с русского), но в словари скорее всего ввели, чтобы не было забагато "багато". НЕ думаю, что это правильно.

ЗЫЗЫ "«численный»= «числовий, чисельний, кiлькiсний». Вариантов много, но какой правильный? " Ты серьезно спрашиваешь? "Численные методы" и "Численные (которые количественные) характеристики"...

ЗЫЗЫЗЫ а "кит" будет "кит" ;)

Reply

svetlako February 20 2011, 13:00:42 UTC
Слова видишь. Смысла не видишь. Три словаря - простейшие термины. Разночтения с точностью до наоборот. А мне в ответ от тебя - нету проблем. Конечно, нету. Я и не заморачиваюсь. Написал по-русски - и нет проблем.

Reply

tempus1 February 20 2011, 13:07:24 UTC
Ну а я и по-украински писал - тоже без проблем. Главное все довольны остались :)

И да, я тебе написал не что нет проблемы ("многокутник" и "многосторонній" - это таки проблема), но что она не критична. В конце концов чуть глубже копнуть любую мат. тему - и все термины будут латинские, вне зависимости от словаря.

Reply

magner58 July 31 2012, 20:57:42 UTC
"сегодня по некоторой надобности скачал я себе русско-украинский словарь физических терминов"

А Словарь языкового расширения Задорнова качать не пробовали? Раз уж посмеяться захотелось.

Reply


tempus1 February 20 2011, 12:59:17 UTC
Да, совсем забыл - "многочисленный" будет все таки "числеННий", с ударением на "е" ;)

Reply


Leave a comment

Up