Библиогиния

May 03, 2007 02:38

Как-то, общаясь с Клаусом (он же xapakmepnuk) на тему подготовки к экзамену,  заметил, что у разных людей разная методика чтения книг - один вгрызается в текст, как шахтёр в породу, другой перебирает, в понравившиеся быстро "въезжая", а на остальных - стопорясь, третий - хладнокровно препарирует, не различая, Соссюр перед ним или Левинас ( Read more... )

креативы, мысли

Leave a comment

Comments 10

murzylka May 3 2007, 04:38:27 UTC
вашу структурку выводит из равновесия (или расшатывает, как говорил Еко) одна деталь: не фаллос -- пенис :)

библиофилка

Reply

super_maaan May 3 2007, 08:24:48 UTC
Ещё б "структуришку" сказали... Вообще, её много что расшатывает, но конкретно этот момент я попросил бы прояснить...

Reply

murzylka May 3 2007, 12:56:57 UTC
:) ви багато читаєте -- загляньте до Лакана.
ваш дискурс -- стосовно іншої статі -- дискурс опредметнення (жінка-книга), він виключає будь-які інші можливості інтеракції.
переділ за лінією секса спрощує стосунок ч/ж.

адже навіть коли ви читаєте -- все не так однозначно -- це у Барта: див. про задоволення/насолоду.

говорячи про "потребу в книзі/жінці", подумайте, чи не є це потребою її потреби вашої потреби і так далі. і тоді ваша структура перевертається догори ногами :)
і тут починається інший дискурс :)

Reply

super_maaan May 3 2007, 17:02:31 UTC
":) ви багато читаєте -- загляньте до Лакана."

Ошибаетесь, я когда-то даже шокировал уважаемого Бориса Николаевича, возразив, что могу прожить не только без мыла, но и без книг. Поэтому предлагаю дальнейший разговор вести на уровне концепций, а не имён - так будет явно проще увидеть, точно ли мы говорим об одном и том же.

"ваш дискурс -- стосовно іншої статі -- дискурс опредметнення (жінка-книга), він виключає будь-які інші можливості інтеракції."

Да, я это заметил в постскриптуме.

"переділ за лінією секса спрощує стосунок ч/ж."

Я совсем не это имел ввиду. Повторюсь - акцент на всём периоде "знакомство - окончательное покорение". Или секс понимается как "пол"?

"говорячи про "потребу в книзі/жінці", подумайте, чи не є це потребою її потреби вашої потреби і так далі. і тоді ваша структура перевертається догори ногами :)"

Почему переворачивается? При двух оборотах ("потребою її потреби вашої потреби") она снова становится на место.

Reply


(The comment has been removed)

murzylka May 3 2007, 13:08:42 UTC
вот именно.
к тому же, "легкого" в плохом смысле слова...
тогда как в дискурсе уважаемого юзера, "лёгкость" -- это достоинство.

Reply

super_maaan May 3 2007, 18:28:35 UTC
Где это я такое написал? Вроде бы только констатировал факт, что отношения с книгой более свободные, без принуждающего пресса инстинкта... Но, с другой стороны, и более холодные, поверхностные. А, раскручивая вашу интерпретацию, можно прочитать мой текст, как манифест эдакого книжного червя и затворника, которому страницы книг с успехом заменяют тепло женского тела...

Reply

super_maaan May 3 2007, 19:02:55 UTC
Честно говоря, не знаю. Если б я более-менее внятно представлял себе видение женщиной мужчины и нашу разницу в отношении к книге, тогда бы, может, попытался ответить...

Правда, можно прибегнуть к софистическим уловкам - либо забрать у женщины роль самостоятельной единицы, сочтя её поведенческий архетип вторичным, перевёрнутым базовым (мужским), либо просто вспомнить, что бабы, собственно говоря - не люди, и исключить их из обсуждения вообще. :)

Reply


true_hektor May 3 2007, 16:05:18 UTC
Митя, просто чудесные аналогии. Молоток!

Reply

super_maaan May 3 2007, 18:18:22 UTC
Да ну, Юра, ты предсказуем - если что-то не хвалишь, значит, это ещё не прочитал. :)

Когда уже ругать начнёшь?

Reply


Leave a comment

Up