I was joking yesterday when I was telling everyone I was gonna venture under the rain hoping not to drown into puddles. But it seems the weather took me seriously
( Read more... )
hehe things are a lot better today. It's still raining, but not as much as yesterday.
Good job, zsu-chan !! ^__^ listening and watching does help in learning ^__^
His radio show is fun to listen to. He totally doesn't come off as a shy person. Totally the opposite. And this particular show I linked to, it was fun listening to him and Genki-kun in the first part going like, "yurui! yurukunai >__> yurui! yurukunai >__>" That was fun. Like Ryuta was all cheerful and teasing, and Genki-kun was like, "no I'm not >___>"
It does help a lot, especially if English translation is provided. I know it's prob not the best way to learn Japanese but I've learned a few words due to translating stuff from English to Hungarian, lmao.
lol he really doesn't sound like a shy person, although it's radio.. but I guess if he'll get used to being in the limelight, then he'll be more all over the place during Ms and stuff. ^__^ But you actually understand what he's talking about. For me it's just "omg his voice" for x minutes. XDD Have you heard the one with the unplugged Haru Kaze?
Also. Want the avi version of the PV? Or did you manage to snag it from somewhere?
aww I really loved the weather yesterday! Not the inundation. Just this whole awesomeness!! XD *loves winter and thunder storms as long as she's safely covered somewhere and out there getting all wet XD*
Translating dramas and shows helps so much!!!! Learning new words, associating sth material with certain other words, thus making it easier to remember them. If the basic translation you're using is good, then you can definitely learn quite a bit. Especially since you listen to it more than once.
You know, I kinda like his shy side. I think I already said this once XD But yeah, listening to him talking in live shows would be great, too ^__^ They just need to get used to it, I guess.
Haha I totally understand what you mean about the voice though. The other day I just put it on at work, and, for me to understand I need to stop everything I'm doing and listen intently, but I can't do that at work, right? But it was still really nice just listening to his voice going thru my headphones ^__^ I haven't heard that show yet >< Sort of
( ... )
ooh i found the pv on jpopsuki and thought it was a repost of some old pv @_@ (SO unfamiliar with flumpool save for over the rain and hana ni nare XDDDD ) the song was very nice XD the lyrics are kinda sad and nostalgic at the same time TwT thank you for the translation XD the pv was kinda aimless LOL all the runnin x_x the spinning got me dizzy too XD whats the name of the vocalist? he's cute ♥
hehe they've barely debuted last Oct. so anything you find is probably new ^__^
I admit I didn't watch the whole PV intently, since I was always checking romaji and translation every time I hit play XD But it at least has something more elaborate than the previous PVs XD
The vocalist is Yamamura Ryuta ^__^ Same age as Yamapi ^__^
ooooooh so they are the new guys XDD you didnt miss much, the pv is the same, from start to finish XD waah the vocalist looks younger than yamapi lool it has to be the aura XDD
:O Ryuta has his own radio show? Definitely didn't know that LOL.
Ah the new song is lovely. I especially like this line, I got it Happiness you know is something to get together, not each one separately it's the wish only us, that can share everything, were allowed
Comments 27
here is the lyrics I found on a Japanese site:
星に願いを-flumpool-
君がいない 日々の意味をいま知って
すべて何もかも 捨てて駆け出した
星の下で 今も心は飲み込んで
誰かのためだけに 笑ってるの?
君の生まれた町 向かい風の歩道橋の上
背中押す懐かしい歌
行かなくちゃ
この目に見えない感情が こんなにこの胸を
熱くする 満たしてゆく 壊れるくらいに
雨の日も風の日も忘れなかった
涙で濡れた笑顔
失くせない何よりも大事なモノ
いつか君と 夜空のふたつ星に
名前つけて 交わした指切り
キミはじっと 流れる星を探した
ずっと 僕の願いを祈ってた
幸せにならなきゃいけない人のために
星は夜に輝く
逢いたくて
この広い 暗い 空の下 今もしもひとりなら
なにひとつキミを包むモノも無いとしたら
逢いにゆこう
もう二度と眼をそらさない 悦びも痛みも
どんな顔も腕のなかで観ていたい
わかったんだ 幸せってさ
ふたつでひとつ ひとつずつじゃない
すべてを分け合える二人だけに許された願い
行かなくちゃ
桜の花びらが夜に 散ってしまう前に
誰よりも優しすぎる 心閉ざす前に
逢いたくて 逢いたくて いま 逢いたくて
今もしもひとりなら
なにひとつキミを照らすモノも無いとしたら
逢いにゆこう
流れ星にかけた願い 叶うのが今なら
この先に新しいふたりがいる
…行かなくちゃ
Reply
Reply
Reply
Reply
Si, la canzone non è niente male ^__^ però guarda lì che prezzi per il singolo T__T
Reply
Ho visto i video degli allagamenti solo ora °__° Akirrra shock~
Reply
Reply
Thank you. <33 I was so proud of myself that I could actually translate the title by myself. All thanks to Miyavi and NEWS. XDD
I listened to all the previous radio shows even though I did not understand a word.. his voice. mmmmm. ˘__˘ It's nice listening to. LMAO. I'm so easy.
Reply
Good job, zsu-chan !! ^__^ listening and watching does help in learning ^__^
His radio show is fun to listen to. He totally doesn't come off as a shy person. Totally the opposite. And this particular show I linked to, it was fun listening to him and Genki-kun in the first part going like, "yurui! yurukunai >__> yurui! yurukunai >__>" That was fun. Like Ryuta was all cheerful and teasing, and Genki-kun was like, "no I'm not >___>"
Reply
It does help a lot, especially if English translation is provided. I know it's prob not the best way to learn Japanese but I've learned a few words due to translating stuff from English to Hungarian, lmao.
lol he really doesn't sound like a shy person, although it's radio.. but I guess if he'll get used to being in the limelight, then he'll be more all over the place during Ms and stuff. ^__^
But you actually understand what he's talking about. For me it's just "omg his voice" for x minutes. XDD Have you heard the one with the unplugged Haru Kaze?
Also. Want the avi version of the PV? Or did you manage to snag it from somewhere?
Reply
Translating dramas and shows helps so much!!!! Learning new words, associating sth material with certain other words, thus making it easier to remember them. If the basic translation you're using is good, then you can definitely learn quite a bit. Especially since you listen to it more than once.
You know, I kinda like his shy side. I think I already said this once XD But yeah, listening to him talking in live shows would be great, too ^__^ They just need to get used to it, I guess.
Haha I totally understand what you mean about the voice though. The other day I just put it on at work, and, for me to understand I need to stop everything I'm doing and listen intently, but I can't do that at work, right? But it was still really nice just listening to his voice going thru my headphones ^__^ I haven't heard that show yet >< Sort of ( ... )
Reply
the song was very nice XD the lyrics are kinda sad and nostalgic at the same time TwT thank you for the translation XD
the pv was kinda aimless LOL all the runnin x_x the spinning got me dizzy too XD
whats the name of the vocalist? he's cute ♥
Reply
I admit I didn't watch the whole PV intently, since I was always checking romaji and translation every time I hit play XD But it at least has something more elaborate than the previous PVs XD
The vocalist is Yamamura Ryuta ^__^ Same age as Yamapi ^__^
Reply
you didnt miss much, the pv is the same, from start to finish XD
waah the vocalist looks younger than yamapi lool it has to be the aura XDD
Reply
Ah the new song is lovely. I especially like this line,
I got it
Happiness you know
is something to get together, not each one separately
it's the wish only us, that can share everything, were allowed
Thanks for the translation XDD
Reply
Yeah, this song is nice ne ^__^
Reply
Leave a comment