Pomyśleć to prawie powiedzieć. Żartować i milczeć jednocześnie, Jak pisać wiersze w języku obcym W nocy, kiedy wiatr listopadowy Wymyśli kolejny figiel. Chyba to naprawdę nie istnieje, Tylko Pan Bóg buja nogami, Siedząc na skraju nieba. ( Перевод... )
Домовитость, труд, упорство- Вот девиз любого гнома. Чтобы дед с отцом гордились Внуком, сыном непременно, Каждый гном обязан свято Чтить заветы славных предков: ( Read more... )
Кругом нестерпимо поездно. Тромбуясь во чрево червя, Руки б заткнуть за пояс, но, Совестью не кривя, Сделать сего не выйдет, Ибо плотность народных масс Тотчас подберёт эпитет И им же запустит в вас.
Словно невидимый метроном Отсчитывает первый акт. Солнце ждёт, чтоб его согрели На уровне межклеточном. Простите, как же антракт? Создатели не предусмотрели. Сцену и зрительный зал Теперь поменяли местами. Сидя в кресле удобно играть. Те, кому ты рукоплескал, Аплодируют нынче сами, Не решаясь про стиль сказать.