Some people began to take care of it. And I help them when there is a expression they don't understand. But for me, I believe that would be a little bit hard: my English is not rather good and I don't want to offer doujins full of faults.^^
Tu te débrouilles mieux en français que moi en anglais. lol^^ Tu peux parler en anglais si c'est plus simple pour toi, je comprend aussi.^^ En tout cas, c'est un plaisir de traduire alors, je suis contente que cela vous plaise.^^
Oh, thank you so much! I was wondering if I should get 38.7°C, but I wanted to know the story first. *dealers wouldn't let me open it! >.<* Anyway, thanks a lot for all your hard effort!
P.S. if the people who are translating your French scanlations to English are going to do Kiss & Rice, can I get an affirmative? *saves me time from scanlating it*
Comments 30
Reply
Reply
Reply
But for me, I believe that would be a little bit hard: my English is not rather good and I don't want to offer doujins full of faults.^^
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Desolee pour mon francais terrible! ^^;; J'ai voulu l'essayer.
Reply
Tu peux parler en anglais si c'est plus simple pour toi, je comprend aussi.^^
En tout cas, c'est un plaisir de traduire alors, je suis contente que cela vous plaise.^^
Reply
P.S. if the people who are translating your French scanlations to English are going to do Kiss & Rice, can I get an affirmative? *saves me time from scanlating it*
Again, thank you!
Reply
Sorry. -_-'
Reply
Leave a comment