Для абитуриентов

Jul 14, 2008 11:59

В дополнение к этому посту вспомнилось еще, что в пору моего студенчества существовали забавные расшифровки аббревиатур-названий специальностей.
Например, специальность  ДПМ ("Динамика и прочность машин"), учиться на которой было довольно сложно, в народе называлась "Дураки пусть мучатся".
Помните ли вы что-нибудь подобное?

Upd: общественность щедро ( Read more... )

фольклор, студенческий фольклор

Leave a comment

Comments 13

(The comment has been removed)

:) stop_igra July 14 2008, 09:49:57 UTC
спасибо, выложила в апдейт

Reply


e_smirnov July 14 2008, 08:20:18 UTC
Наш факультет аэрофотосъемки назывался почти официально "аэрофак" - чего уж тут расшифровывать? )

Reply

stop_igra July 14 2008, 09:50:35 UTC
да ушшш... Тут и изобретать ничего не надо :)

Reply


elepha5 July 14 2008, 13:10:54 UTC
Ну, самое известное, полагаю - ТММ ("Теория машин и механизмов"/"Тут моя могила").

Reply

stop_igra July 14 2008, 13:59:17 UTC
спасибо :)

Reply


(The comment has been removed)

stop_igra July 16 2008, 01:44:35 UTC
:)

Reply


nectarin July 16 2008, 18:38:58 UTC
Расшифровок особых не припомню, а вот варианты произношения бывали всякие...

ИМОС (История Мировой и Отечественной Связи) - препод задирал вечно, поэтому (или просто кто-то прочитал неверно) называли не иначе, как ЧМОСом...
ПВМС (Передача Видеоинформации в Мультисервисных Сетях) - обычно пропускали букву В (кто с умыслом, а кто и по Фрейду)... =)
ПОСС, ЧМВ - ну не мы их так назвали, и вроде бы всё культурно, но из уст студентов всё это звучало несколько иначе.

Reply


Leave a comment

Up