Выныривая на секунду из работы

Sep 24, 2013 05:56

"Now You See Me" - забойный фильм, конечно, не спорю. Опять же каст отменный - грех жаловаться. Но натрындели-то, натрындели! У меня ручки скоро отвалятся печатать.
И, Джесси, лапушка моя, как можно трещать с такой скоростью? У тебя челюсти не сводило от перенапряжения во время съемок? Уф.

Read more... )

woody_harrelson, movies, michael_caine

Leave a comment

Comments 30

professor_yana September 24 2013, 02:52:52 UTC
Зато прикинь ежели он так быстро разговаривает, то что еще и как он может этим ртом!;) )))))

Reply

still_raining September 24 2013, 06:49:48 UTC
Пусть он хоть чистое золото выдувает ртом, мне от этого не легче, дарлинг:)

Reply

professor_yana September 24 2013, 06:52:36 UTC
Сейчас - да, но потом - ...;) )))

Reply


murzillo September 24 2013, 04:44:10 UTC
мне так нравилось )) трещит как пулемёт просто :))

Reply

still_raining September 24 2013, 06:49:10 UTC
Трещит он очаровательно, я не спорю, но впихнуть его трескотню в титры - задача нетривиальная. Я уже киплю от злости:)

Reply

murzillo September 24 2013, 08:29:53 UTC
я вообще не представляю как его дублировать будут :) а титры в кино летали с бешенной скоростью :)

Reply

still_raining September 24 2013, 08:31:34 UTC
Я перевожу сейчас для озвучки, кстати. Пытаюсь думать об актере, конечно, и сокращаю, но мне все равно его заранее жалко:)

Reply


alexspade September 24 2013, 06:35:33 UTC
Значит, буду смотреть.

Reply

still_raining September 24 2013, 06:48:07 UTC
Симпатичный авантюрный фильм. И натуральный актерский цветник. Так что я довольна.

Reply

alexspade September 24 2013, 06:50:09 UTC
Я еще летом обратила внимание на актеров и хотела сходить в кинотеатр, что со мной бывает раз в сто лет, но что-то в очередной раз случилось, и я не успела. Так что с торретов буду качать. Отрывки видела, сюжет знаю.

Reply


panda_snapper September 24 2013, 06:38:32 UTC
Дааа уж:) Мы на него попали в оригинале в кинотеатре и я периодически думала: "АААААА! Ничего не понимаю!!!"
PS и еще одно "не понимаю", если можно - а на какой язык осталось его перевести? (с учетом того, что до Германии фильм докатился горааааааздо позже, чем до других стран (как обычно, блин:)

Reply

still_raining September 24 2013, 06:47:28 UTC
Я перевожу фильм на русский для израильского ТВ.
Любой дистрибьютор обязан сделать свой перевод фильма или выкупить права на уже существующий. Зачем кому-то ввязываться в геморрой с покупкой прав, если можно нанять переводчика и быстро получить эксклюзивный перевод?
Соответственно фильмы переводятся много раз, даже старые, многократно переведенные - для каждого отдельного заказчика.
И, слава богу, что так. Пардон за профессиональную наглость, но я рада, что русскоязычные зрители Израиля смотрят кино в переводе моих коллег и меня, а не в российском дубляже, который чаще всего является сексуальными фантазиями лабухов от перевода.

Reply

sendme_serenity September 24 2013, 06:58:37 UTC
Хорошо бы еще сексуальными, а то ведь большая часть кастрирована по самые гланды.
У меня самая беда наступает с дубляжем, ежели я в какие фразочки-интонации-голоса однажды влюбляюсь, бешусь слушать другое. Я запоминаю паузы, ритм, тональность и даже когда слушаю те же голоса, но в другой записи (и так бывает), у меня начинается скрип поцарапанной пластинки, злюсь страшно.

Reply

still_raining September 24 2013, 07:03:55 UTC
Я вообще не люблю дубляж, даже профессиональный. У нас счастье на ТВ: почти любой фильм можно посмотреть на выбор - с титрами или в озвучке с сохранением оригинальной дорожки.
А в кинотеатрах в дубляже только фильмы для мелких детей, все остальное с титрами идет.

Reply


murmura September 24 2013, 08:40:03 UTC
хахахаха точно ))))) но ему идут такие роли, где надо много говорить с кирпичным выражением лица )))

Reply

still_raining September 24 2013, 12:56:29 UTC
Да-да, я ему все еще "Социальную сеть" не могу забыть.

Reply


Leave a comment

Up