"Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages"

Mar 10, 2016 11:25

Наткнулась сегодня в Goodreads в списке знакомой переводчицы. Выглядит очень интересно. Буду читать.

Read more... )

books

Leave a comment

Comments 6

psicheya March 10 2016, 19:38:25 UTC
Как раз сегодня видела ссылку на эту книгу :)
http://disq.us/9bo1hl Интересный блог, кстати.

Reply

stessa_kitsune March 10 2016, 19:42:38 UTC
Cпасибо :)
Блог не читала еще.

Reply

mirichka March 10 2016, 22:32:08 UTC
"...и если по-русски мы можем попросить кого-нибудь принести нам «сыра и творога», то по-английски нельзя сказать “bring cheese and cottage cheese”..."

Да ну? :)

Reply

psicheya March 10 2016, 23:00:33 UTC
Звучит странновато, но сказать можно, да.
Кстати, как раз на эту тему, я сегодня у Киры в садике пыталась объяснить воспитательнице, что такое шоколадный сырок, который девушка с собой принесла:
- It's cottage cheese with chocolate.
- Cheese with chocolate? Interesting...
(Crazy Russians, видимо подумала она про себя) :)

Reply


Leave a comment

Up